梧桐文学

第一百三十九章 星图指北花溪抄书(第3页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

在看过那副地图后,想必只要盛国人不是太笨,都会明白该去做什么。

是的,林拓通过留影术封印入黑石内部的,便是这副地图,至于那位于荒原上的“标记”

……也是故意用意念刻下的。

目的,就是“勾引”

沙箱内的修士前往。

恩,灵感来自二号沙箱破碎致使的全球投影,看上去,效果不错。

“盛国京城人多眼杂,王浔道与钦天监坐镇,妖族不大敢侵入,但必然留有眼线。

闹出这么大的动静,地图铺满了大片天空,想必,足以引起妖族强者的注意……

这样一来,我只要在荒原之上静等他们到来,再找个由头,将法术理论传授下去,也就可以了。”

是的,绕这个弯子,其中一个目的就是给妖族一个机会。

并且,自己屁颠屁颠过去送和对方千辛万苦来取,总还是区别很大的。

当然,还有一个重要因素在于……林拓还没准备好赐予它们的书籍,所以,也需要一些时间准备。

法术书籍必须考虑到实用性,不能用留影术之类的手段封存,另外,要知道两个世界的语言文字是截然不同的。

也就是说,林拓从二号沙箱中得到的魔法书,是没法直接赐予王浔道等人的。

他们根本看不懂。

想要解决,最简单的方案是教给他们“通语术”

,像是花溪一样,这样效率最高,但林拓仔细思考后,还是否决了这个方案。

因为通过经验,他发现通语术并非是万能的。

对于很多“专属词汇”

,都存在较多的翻译误差。

就像是在“机器翻译”

发达的今天,一些稍微正式点的文件,也都还是需要人工翻译经手一样。

他拥有的,来自系统商城的通语术都无法避免这个问题,更不要说花溪学的那个“低配版本”

……

“法术理论任何一个错误都会导致理解的巨大偏差,谨慎起见,还是人工翻译一个版本比较好。”

其中的一些“专属词汇”

,林拓可以自行替换,部分内容,也可以删减,拼凑……总之,尽可能保持在不失去核心内容的前提下,便于理解。

不过翻译抄写的工作林拓却不打算自己来做……毕竟,有助手没必要放着不同。

是的,他准备让花溪来抄写,自己只负责把关。

因此,他特意抽空传送去盛国南部的某个郡县,抢劫了一伙山贼,然后用缴获来的钱给自己买了一套当地人的衣服,以及必要的字典工具书。

前者是为了方便看热闹,后者则是为花溪准备的。

想到这,他当即起身,从书架上密密麻麻一排书籍中抽出了另外一册来自二号沙箱的字典。

然后将两本大字典拎在手里,推门而出。

此刻已是深夜,院中夜色浓郁,隔壁花溪的房间中却还亮着灯。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

斗罗之天使与骑士庸人安好星际种田:指挥官的小娇娇软又甜捡漏:我有黄金右手全能大佬拒绝做冤种反派植灵女王升级记一人一马一刀,我劈开了整个江湖武侠之至尊无敌疯批美人带崽征服娱乐圈我在诸天轮回封神小作精她是人间黑月光我在山海经成神斗破乾坤,龙王求亲请排队有请下一位天才中单瞎眼五年,我成了人族文圣烹煮人生穿到年代当姑奶奶重生之农门小辣椒六零再婚夫妻我能点化万物强穿七零:军哥和空间让我躺赢了穿成反派小姨妈为神明折腰虐杀原形的无限之旅东京漫画人生