天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
表面上讲的是小便,但它实际上是Urania(乌拉尼亚)一词的荒唐误用,并表现出人们对柏拉图的专题论丛有一种神圣的同性恋似的爱。
“Gudal(加戴尔)”
则是汉堡的一个待人真诚、富有而且高贵的女士。
在这里,海厄辛斯给她取了一个听上去带有点肛门含义的名字“Dreckwall”
(Dreck=排泄)。
所有这些例子都可以在《卢卡浴场》(海涅的《旅游图》中的第三部分)中找到。
那一章的其余部分讲述的主要是肛门轶事。
]
[109][在这本书的第十一章。
]
[110][弗洛伊德后来认识到,极其微小的东西的移置是强迫性神经症的一个独特的机制。
见《对“鼠人”
的分析》(1909d),标准版,第10卷,第241页和244页。
]
[111][《罗曼采罗》,第3卷(希伯来旋律),杰休达·本·哈列维第四。
]
[112][原文是用奥地利方言写的。
]
[113][弗洛伊德在30年后,在他致爱因斯坦的公开信《为什么有战争?》(1933b)中又讲了这个类比。
]
[114][这两个德文词——字面意义“能睡两个人”
和“能睡一个人的”
通常指床。
即“双人的”
和“单人的”
。
然而,EinschL?frig也可以具有“引起睡眠的,嗜眠的”
之意。
]
[115][雅各布·伯姆(1575~1624),德国新教的神秘主义者。
]
[116]参阅我的《释梦》,第六章,梦的工作。
[117][德文名词“Tendenz”
在该书中被译为“目的”
。
(参见“一种有目的游戏”
)而德文形容词(tendenzi?s)已成为一个自然的英文词。
因此这里就译成了“有倾向性的”
。
]
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!