梧桐文学

A Book of Nonsense 荒诞诗02(第26页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

头比身子还大,

却戴顶小小的帽子。

TheZigzagZealousZebra,

whocarriedfiveMonkeysonhisbackall

&oJellibolee.

有头锯齿斑纹的斑马,

它驮着五只猴子,

一路奔向吉里波里。

【注释】

[1]士麦那:土耳其一城市旧称,现名伊兹密尔。

[2]兰斯:法国东南部一城市。

[3]来亨:意大利西北部一城市。

[4]费城:美国一城市。

费城人别称为“贵格(Quaker)”

[5]基尔肯尼:爱尔兰一地名。

[6]特洛伊:小亚细亚西北部古城,荷马史诗所写的特洛伊战争即发生于此。

[7]赫尔:英格兰东北部一港市,或加拿大东南部一城市。

[8]切特西:英国一地名。

[9]达顿:美国一地名。

[10]提尔:古腓尼基首都,现属黎巴嫩。

[11]伊斯基尔:意大利南部一城市。

[12]班戈:位于北爱尔兰东部。

[13]布达:美国一地名。

[14]卡姆萨克:加拿大一地名。

[15]摩尔达维亚:东欧一地区,包括了今罗马尼亚东北部、摩尔多瓦、乌克兰的局部地区。

[16]格雷特纳:英国一城市。

[17]埃特纳:欧洲最高的活火山,位于意大利西西里岛东北部。

[18]赫斯特:美国得克萨斯州一城市。

[19]赫斯特:美国得克萨斯州一城市。

[20]多佛:英国一地名。

[21]利兹:英国一城市。

[22]奇德尔:英国一城市。

[23]加迪斯:美国一城市。

[24]阿纳利:英国一城市。

[25]斯特兰德路:伦敦中西部的一条大道。

[26]威尔士:英国的一部分,在大不列颠岛西南部。

[27]贝森:美国一地名。

[28]惠灵:英国一地名。

[29]鞑靼地区:指中世纪时蒙古人统治的从东欧到亚洲的广大地区。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

贞观大闲人逃荒,末世农女拽翻天诸天轮回:从港综开始我靠生崽火爆全星际姜丝阿伽雷斯福气农女有空间我能穿进语文书柯南之从聊天群开始绝色师妹领进门,全师门向她称臣仙帝重生混都市斗破以签到开局豪门蜜爱:枕上撩妻有道咸鱼穿成年代文炮灰[快穿]我的微信连三界师兄他会读心穿越成小吏家千金灶神崽崽三岁半帝王独宠:皇后娘娘沦陷了穿成逃婚女主的妹妹出狱后,首富老公逼我生三胎穿书末世文:我成了小白花前女主萨尔桑娜嫁国舅混在妖尾的魔导商人穿越顺便修个仙穿书虐文女主杀疯了