梧桐文学

听什么最有效(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

听什么最有效

banner"

>

听与生活密切相关的句子,这些句子听了多遍之后,很快就会让人忍不住脱口而出了,语言“沉默期”

可能会因此而被大大地缩短,因为孩子们可以把所听的内容,原封不动地搬到生活中来用,不需要对语言材料进行任何形式的加工和重新组合。

“听力”

在获得语言能力过程中所起的重要作用是很显然的。

那么,听什么语言材料才最有效呢?

我在陪林克学英语的三年时间中总结出:要让听力的效果最大化,在选择听力材料时,要注意三个方面——听力材料的可理解性、关联性和趣味性。

首先说一说可理解性。

听力和阅读一样,是语言信息的输入,输入的量达到一定程度,才可以进行语言的输出——“说”

和“写”

要使输入的信息有效,输入的听力材料必须是可理解的,不可理解的输入只是一种噪声,对培养语感没有意义。

当然,这里的理解并不是指能够听懂每一个句子,甚至每一个单词,而是指对听力材料整体内容的理解。

这种理解不一定是100%的理解,但至少应该达到对50%以上内容的理解。

也有人认为,是否听懂并不重要,关键是孩子们在听英语,在接受一种新的声音系统刺激,这才是关键,因此听不懂也是在进步。

但我不太赞同这种观点,因为听不懂的东西对形成语感没有什么帮助。

我们设想一下两种情景:一种是让孩子听一篇百分之百听不懂的文章,听一百遍;另一种是让孩子听一篇基本上能听懂的文章,听十遍。

哪个效果会更好?

这是不言而喻的。

在第一种情况中,哪怕听上一千遍,也还是听不懂;而第二种情况,则是在理解语言材料中慢慢地培养语感。

那么,在听的过程中,碰到孩子听不懂的地方,该怎么办呢?能否借助中文翻译,使孩子理解句子、短文的意思?我觉得完全可以。

但一篇文章中,孩子完全听不懂的地方不宜过多,听力材料不能太难,甚至难到句句要翻译,句句得讲解,这样不但会影响听力速度,而且会让孩子有挫折感,体会不到听力的乐趣。

如果碰到这样的情况,就应该考虑调整一下听力材料的难度了。

家长可能会担心:为了能听懂语言材料而引入中文母语翻译,是否会造成母语干扰,影响用英语思维的习惯形成呢?我觉得,家长大可不必有此顾虑。

我们对一些不理解的句子,只是在听第一遍时用中文加以解释,以利于理解整体意思。

接下来孩子们可能要反复听十来遍没有母语干扰的纯英文录音,汉语的干扰是微乎其微的。

林克在三年级时,英语听力非常差。

当时她在上美国外教课,美国老师用正常语速说英语,林克根本没法听懂老师的课。

于是,我用录音笔录下老师上课的精华部分,在家里讲解给她听,然后在她理解大致内容的基础上,让她反复听上课录音,使得她的英语听力进步非常快。

什么是关联性原则呢?关联性原则,是指所听的材料应该是孩子们所熟悉的领域,要和他们的生活、学习相关。

这种关联性越紧密,孩子们就越容易听懂,越容易把握单词在句子中的含义,把握句子中所包含的语法规则,因此越容易形成语感。

反之,让孩子们听与他们生活毫无关系的材料,哪怕其中没有一个生词,孩子们也不一定能够理解整体意思。

这就是为什么老师在教听力和阅读时,非常强调背景知识。

如果没有相关背景知识,哪怕每个单词都能明白,你可能还是听不太懂、看不太明白;反之,如果是你所熟悉的领域,哪怕只听懂、看懂了片言只语,你可能连蒙带猜也能明白大概意思。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

狂妃在上:邪王一宠到底病毒进化从宝可梦开始男人三十小福星她五岁半[七零]诸天将至:还好我有人生模拟器黑粉五百万的影帝夫人又拽又凶替身影帝重生后,手撕虐文剧本(娱乐圈)剑守长安仓库寻宝,开局捐回十二兽首逆天仙尊2冰刀至梦想那一刻影视世界旅行家我能点化万物美漫里的忍者之神招财猫崽崽坏心眼可多了大奉打更人从少年派2开始找对象我赚的真是辛苦钱绝世神医超级玉钱系统魔境主宰总裁别虐了,夫人才是真千金斗罗之签到女神就变强筑基两千年,老师说我是废物?重生之侯门骄女会读心