梧桐文学

在实用的句子中听会单词(第3页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

,“快”

有quick、quickly,还有fast、soon,该用哪个?“掉”

有drop,还有fall,该用哪个?

当孩子进行完这些思考,并一一做出选择之后,无数秒已经过去,和他交流的人恐怕早就不耐烦地走掉了,而他好不容易转化过来的很可能又是百分之百的中式英语。

在这里,“快掉了”

可以说isgoingtofalloutsoon,也可以说veryloose(loose松动的),和中文的“快”

(quick、fast)和“掉”

(drop)没有任何关系。

再看后面一句“张大嘴巴”

孩子如果要追求中英文一一对应,那么,就会把“大”

翻译成big,但这里却要用wide,这是固定搭配。

正因为中国人经常犯这样的错误,所以,openyourmouthwide中的wide,就成了各类英语考试中的高频考点之一。

再来看第二段对话。

这段对话中的其他问题我就不再啰唆了。

我就问大家一个问题:如果没有看上面的对话,“门牙”

的英语,你会说吗?十有八九不会。

我问过十个大学毕业生,没有一人答得出来。

但我知道,他们也努力地尝试着回答我的问题,脑子里迅速地闪过像doorteeth这样的中式英语,就是不好意思说出口而已。

家长们可以问一问周围的同事,有几个人知道“门牙”

的英语怎么说。

家长可能会问:不能建立英文单词和中文意思之间的对应关系,那么,英文单词和句子总有个意思吧,总要建立一种对应关系吧。

问得很好,正确的方法是:建立英文单词和实物、图像之间的对应关系。

比如听到Thistoothisveryloose.马上联想到“一颗松动的牙”

的画面,听到froh,马上联想到“孩子一笑就露出那两颗可爱的牙齿”

的画面。

说到这里,大家对背单词的危害已经有了一定的认识。

如果您的孩子也是用这种方式学英语的,请尽快让他们停下来。

实际上,如此“背单词”

,其害处还不仅如此。

背单词的中文意思,是您的孩子犯的第一个错。

这一步迈错了,就会一错到底。

因为,大家都知道,光有词汇量还不行,必须要知道如何把单个的词汇有机地组合在一起,构成一个个句子,而组合句子,就需要用“语法规则”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

农家团宠小福宝带着暴君野疯了都市绝品医圣江湖风云第一刀我是大渣男[快穿]少年王鸿蒙至圣道全球进化:我有属性面板穿书后她与反派大佬相互娇养怪物乐园天降小郡主!夫人在线上演三从四德钢铁皇朝农门药香:拣个郎君来种田快穿之我是反派的金手指我在忍界靠经营暴富重生之萌娘军嫂神界红包群上门狂婿这真是转生眼深暗之末我真的是捡漏王盲眼王爷红玲妃扫描你的心她心动之后我失忆了探秘全球从缅甸宝藏开始大王饶命