梧桐文学

鸟与文学序(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

“鸟与文学”

banner"

>

壁上挂一把拉皮黄调的胡琴与悬一张破旧的无弦古琴,主人的胸中的情调是大不相同的。

一盆芬芳的蔷薇与一枝枯瘦的梅花,在普通文人的心目中,也会有雅俗之分。

这事实可用民族对于事物的文学历史的多寡而说明。

琴在中国已有很浓厚的文学背景,普通人见了琴就会引起种种联想,胡琴虽时下流行,但在近人的咏物诗以外却举不出文学上的故事或传说来,所以不能为联想的元素。

蔷薇在西洋原是有长久的文学的背景的,在中国,究不能与梅花并列。

如果把梅花放在西洋的文人面前,其感兴也当然不及蔷薇的吧。

文学不能无所缘,文学所缘的东西,在自然现象中要算草虫鸟为最普通。

孔子举读诗的益处,其一种就是说“多识乎鸟兽草木之名”

试翻毛诗来看,第一首《关雎》,是以鸟为缘的,第二首《葛覃》,是以草木为缘的。

民族各以其常见的事物为对象,发为歌咏或编成传说,经过多人的歌咏及普遍的传说以后,那事物就在民族的血脉中,遗下某种情调,呈出一种特有的观感。

这些情调与观感,足以长久地作为酵素,来温暖润泽民族的心情。

日本人对于樱的情调,中国人对于鹤的趣味,都是他民族所不能翻译共喻的。

事物的文学背景愈丰富,愈足以温暖润泽人的心情,反之,如果对于某事物毫不知道其往昔的文献或典故,就会兴味索然。

故对于某事物关联地来灌输些文学上的文献或典故,使对于某事物得扩张其趣味,也是青年教育上一件要务。

祖璋的《鸟与文学》,在这意义上,不失为有价值的书。

小泉八云(LafcadioHearn)曾著了一部有名的《虫的文学》,把日本的虫的故事与诗歌和西洋的关于虫的文献比较研究过。

我在往时读了很感兴趣。

现在读祖璋此书,有许多地方,令我记起读《虫的文学》的印象来。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

别蹬腿,你还能再抢救一下!首辅家的小娇妻长公主病入膏肓后女帝:苟在深山,女儿将我吹成神万界点名册穿成男配他前妻[穿书]我就是富二代!双姝重生记我以熟练度苟到成仙从亮剑开始的战争系统我真的没想当魔王啊都市奇门仙医从精神病院走出的强者重生之绝世废少小良药科技制霸玄幻世界穿越后,病弱嫡女她又崩人设了贞观女相神级大镖客华娱之我即是天命快穿之精分boss难攻略从坟墓里扒出来的摄政王妃联盟之魔王系统年代文女配不干了莽荒纪