天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
国王出来迎接她们,没有认出眼前的假朵尔妮卡,最终娶了继母的女儿为王后。
一周后,国王准备出征,临走前他叮嘱王后在他回来之前要一直不停地纺织。
森林中,一个会魔法的老头发现了朵尔妮卡的尸体,便派一个男孩去国王的城堡,分三次用三样纯金宝物向朵尔妮卡的继母换回了朵尔妮卡被砍下的手、脚和眼球。
第一次用一架金纺车,换回了朵尔妮卡的双脚;第二次用一个金纺纱杆,换回了朵尔妮卡的双手;第三次用一个金纺锤,换回了朵尔妮卡的双眼。
随后,魔法老头用魔水将朵尔妮卡的双手、双脚和双眼与她的身体重新结合,朵尔妮卡立刻复活。
当国王胜利凯旋,让王后展示她的纺织技艺给他看时,金纺车突然开始唱歌,揭露出事情的真相,国王听罢立刻奔向森林寻找他心爱的人,发现了复活的朵尔妮卡,高兴地将她带回了城堡并举行了盛大的婚礼,而朵尔妮卡的继母和她的女儿这两个邪恶的女人则被饥饿的狼群用她们残害朵尔妮卡的同样方式肢解分食了,金纺车等三件宝物也神秘地消失不见了。
交响诗《金纺车》的结构同样采用了自由的回旋曲形式,乐曲一开始,在弦乐低音声部的伴奏下,狩猎圆号模仿马步跳跃的节奏,吹出了三连音的昂扬的F大调主题,以描绘骑在马背上的国王。
随后在打击乐器加入下,这个主题逐渐达到**。
当**过去,大提琴和木管立刻奏出一段抒情的旋律,音乐进入第一个插段,表现迷路的国王来到小屋旁打断正在纺车旁纺织的朵尔妮卡并向她讨要水喝。
此时,独奏小提琴在A大调上奏出了一段十分甜美温柔的旋律,描绘了朵尔妮卡这个美丽可爱的农村少女的形象。
紧接着,第一和第二小提琴部在八度音阶上奏出了亲切而热情的升C大调旋律,充满了浪漫的情调,表现了一见钟情的国王向少女吐露爱意。
稍后,在单簧管、双簧管和长笛等的引导下,独奏小提琴再次重复了前面A大调的甜美旋律。
随着狩猎圆号的响起,音乐进入了第二个插段,国王骑马的主题由远到近再次出现,表明此时国王又回到少女朵尔妮卡的小屋,命令她的继母带她去城堡。
在单簧管、双簧管、长笛等木管和小提琴合奏的背景下,两只大管不太引人注意地奏出了根据国王骑马的主题变化而来的旋律,描绘出继母阴险的形象。
在这个插段里,象征朵尔妮卡的A大调旋律和热情的升C大调旋律多次反复出现。
一段阴沉而短暂的过渡预示了不祥的征兆,音乐进而转入了B小调的“谐谑曲”
,在铜管与打击乐器的加入下,纷杂喧闹的音乐呈现出可怖的暴力场面,继母和她的亲生女儿在森林中杀死了同行的朵尔妮卡,并砍下她的双手双脚,挖下她的双眼,血淋淋的邪恶情景历历在目。
在“谐谑曲”
中,长笛几次奏出了流动着的旋律,意在描绘一幅她们在林间小路中匆忙穿梭奔赴国王城堡的情景。
接下来,整个乐队强有力地合奏出基于国王御驾的主题变化而来的皇家庆典式的“欢迎曲”
,一段欢快的波尔卡舞曲节奏的旋律紧随其后响起,描绘出国王骑着马在一大群侍从的簇拥之下,从城堡中走出迎接母女二人,并与冒名顶替的假朵尔妮卡举行了盛大婚礼。
随后,音乐突然被圆号和小号的弱奏打断了,意在表现远处传来的准备出征的军号声,以描绘国王即将远赴战场。
小提琴与长笛交替合奏出一段充满了浓浓爱意的缠绵旋律,象征国王出征前两人的难分难舍。
紧接着,铜管庄严地奏出一个赞美歌式的新主题,象征一个神秘的老人在森林中发现了朵尔妮卡的尸体,随后长笛的凄诉回顾了少女朵尔妮卡的悲惨遭遇,神秘老人决定使她获得重生。
一段不太长的过渡简明扼要地交代了神秘老人派弟子用金纺车等宝物与继母相互交换的全过程。
在接下来的发展中,铜管又先后多次反复奏出那个代表神秘老人的庄严的赞美歌式主题,表明他开始用魔法将交换回来的朵尔妮卡的手脚和双眼与残缺不全的尸体合为一体。
当小提琴在A大调上再次奏出温柔甜美的旋律时,朵尔妮卡已经奇迹般地复活。
这时,狩猎圆号和小号由小到大再次奏出了国王御驾的主题,表明国王胜利凯旋归来,前面曾经出现的国王与假朵尔妮卡婚礼的欢乐旋律再次回响,描绘他们相聚在一起。
但是,前面第二插段气氛紧张的“谐谑曲”
又重新出现,表明金纺车说出了真朵尔妮卡遇害和假朵尔妮卡与继母所犯下的罪恶。
接下来,音乐的突然转折像是此处经过了苏克等人的删减,音乐很快就进入了尾声,一段由小提琴奏出的充满温情的甜美旋律混合着分别代表国王形象和代表朵尔妮卡形象的主题,只不过将国王的主题由原来象征单身汉的F大调变为象征朵尔妮卡的A大调,以此表明国王找到了复活的心爱之人,两人双双快乐幸福地回到城堡,一对有情人终成眷属。
最后是整个乐队的强力全奏,全曲在欢快的模仿马步跳跃节奏的国王主题的音乐**声中结束。
关于德沃夏克这几部交响诗的艺术特色,有西方学者分析说,用音乐替代语言文字描述故事情节是其一大特征,很多乐句实际上就是模仿原诗捷克语的发音和语调逐字逐句地用音乐描述,并以《金纺车》为例,指出乐曲一开头由圆号奏出的马步节奏的国王主题不但描绘了外出狩猎的国王一行人马,而且展现出捷克文原叙事诗前两小节语言的韵律(原诗大意是:茂密的森林连着广袤的田野看啊,骑着马的国王正从森林中走来),认为德沃夏克通过这种直白的“语—音”
转换,使交响诗带有捷克语言特性,音乐空前“捷克”
化,因而深受捷克人民的喜爱。
遗憾的是,吾辈中国人不懂捷克语,就不易体会其奥妙所在了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!