天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
迁客:被贬职调往边远地方的官。
漉:水慢慢地渗下。
译文
不要说谗言如同风浪一样令人恐惧,也不要说被贬之人好像泥沙一样被埋沉。
千万遍的淘选、过滤虽然辛苦,但最终能淘尽泥沙,得到闪闪发光的黄金。
故事
刘禹锡早年官运亨通,一路青云直上,年少得志春风得意。
然而后来卷入政治斗争,因为谗言一再被贬。
对于一次又一次的人生逆境,刘禹锡却很洒脱,每到一处都能写下积极向上的诗作,人被贬到哪里就将正能量传到哪里。
这一次刘禹锡被贬到夔州,夔州民间盛行淘金。
刘禹锡看到人们淘沙劳作,感慨人生就像淘金,必须经过千淘万漉,坚持不懈,才能得到闪闪发光的金子。
将进酒
李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
注释
将(qiāng)进酒:劝酒歌,属乐府旧题。
将:请。
高堂:房屋的正室厅堂。
岑夫子:岑勋,隐士。
李白好友。
丹丘生:元丹丘,隐士。
李白好友。
馔(zhuàn)玉:富丽华贵的美食。
陈王:指曹植,曾为陈思王。
平乐:观名,在洛阳西门外,为汉代显贵的娱乐场所。
译文
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!