梧桐文学

3 2 手把手教你透析英文读物(第3页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

,查过的词被“析出”

,合称“透析”

从第二天开始,在读英文原著之前,你要对电子词典上单词本里的单词进行滚动复习。

建议只复习最近七天之内查的单词。

只要看见英语单词后能想起中文意思便可以了,想不起来的就点开看一下解释。

这是利用刚看过的新鲜劲儿进行“认知登记”

的过程。

复习的时候,你还能想起单词是在哪本英文原著的什么地方查的。

我不建议用电子词典自带的单词复习功能,也不建议使用各种背词app扩充词汇量——透析法的重点永远是英文原著,单词只是中间的变量,电子词典只是辅助工具,切莫喧宾夺主。

对于存入生词本时间较久的单词,例如超过七天的,无论你记没记住,就都没有必要继续复习了。

3.2.3 靠猜生词抓住英文原著的大意

读懂原著的内容大意是透析法的前提,否则读了也是白读。

严格执行“50%自适应”

查词,没查的生词的确可能影响理解。

例如,DeathontheNile(《尼罗河上的惨案》)开篇的生词非常多,令我如坠云雾之中。

在坚持不多查词的前提下,我努力猜生词的意思。

很多时候,仅仅知道生词的词性就已足够,例如读到“HerculePoirotshookhisheadandshudderedslightly.”

(2)时,我没机会查shudder这个单词,但不难看出它是一个动词,句子大意是:“大侦探摇了摇头并稍微shudder了一下。”

虽然不知道大侦探具体做了什么动作,但对大意的理解已经很顺畅了。

阅读时必须留下不查的生词,锻炼自己猜单词意思的能力——根据词性猜这个生词在英文原著语境中究竟是什么意思,然后“脑补”

出完整的理解。

这个操作是透析法的关键之处,你要允许自己猜错,允许理解出现偏差,但绝不允许因跳过去不猜而造成理解的缺失。

这种能力对于不让查词典的考试场合意义重大,具备这种能力的人即便遇到一些生词也可以有很高的答题正确率。

猜词之后继续往后读便可。

切莫事后再查电子词典或者参阅中译本检查自己猜对与否——这样做也相当于每词都查,是绝对的大忌,而猜词造成的理解偏差其实会随着阅读的持续进行而得到自动修正。

从事酒店行政管理的白领王女士对透析法颇感兴趣,但她大学毕业三年了,早已把英语彻底荒废了,到英语词汇量测试网上测得词汇量只有2570个,还不如英语国家3岁小孩掌握的多(英语国家3岁小孩的词汇量约为3249个)。

为了重拾英语,她选择了阅读畅销书WhoMovedMyCheese?。

此书的词汇简单(首万词不重复词数1396个)、行文浅显(蓝思值880L)、篇幅甚短(全书10,886词),基本上一两个小时就能通读一遍。

由于此书将大道理写成有趣的寓言故事,教人顺应变化,国内外很多企业为了让“打工仔”

服从公司安排,甚至批发回来给每位员工都发一本。

WhoMovedMyCheese?开篇第一段:

Iamthrilledtobetelliorybehiory”

ofWhoMovedMyCheese?becauseitmeansthebookhasen,andisavailableforallofustoread,enjoyahers.(3)

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

漫威:秘术法师奈德我成了正道第一大佬奥术神座疯撩!她的病娇小狼狗又奶又黏救世主都是美少女网游之帝王归来我成了前女友的上门姐夫每个剧本都要亲一下[快穿]穿成男团女经纪人,我带飞小鲜肉萌妻反扑:总裁请接招新婚夜,带千亿物资回七零抢糙汉操偶师,我的丧尸妹子有亿点强斗罗之神王临世重生彪悍小萌妻[综英美]改造基地建设中农家团宠小福宝带着暴君野疯了大盗贼物以稀为贵快穿之艳光四射快穿之我是反派的金手指不断作死后我成了暴君的白月光重生之我是星二代亲妈给老婆加特效有什么问题都市神级修仙斗罗之我能支配时间