天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
这一段希望仔仔细细译给弥拉听,让她以后在这方面多帮助你,代我们督促你多休息!
你知道我说的休息绝不是懒散,而是调节你的身心,尤其是神经,目的仍在于促进你的艺术,不过用的方法比一味苦干更合理更科学而已!
你的中文并不见得如何退步,你不必有自卑感。
自卑感反会阻止你表达的流畅。
Dotakeiteasy![放轻松!
]主要是你目前的环境多半要你用外文来思想,也因为很少有机会用中文讨论文艺、思想等等问题。
稍缓我当寄一些旧书给你,让你温习温习词汇和句法的变化。
我译的旧作中,嘉尔曼和服尔德的文字比较最洗练简洁,可供学习。
新译不知何时印,印了当然马上寄。
但我们纸张不足,对十九世纪的西方作品又经过批判与重新估价,故译作究竟哪时会发排,完全无法预料。
其实多读外文书写得好的,也一样能加强表达思想的能力。
我始终觉得一个人有了充实丰富的思想,不怕表达不出。
ArthurHedley[亚瑟·赫德利]写的[《肖邦》](在mastermusi[音乐大师]丛书内)内容甚好,文字也不太难。
第十章提到的演奏,有些字句和一般人对你的评论很相近。
唱机听说根本不准进口—捷克有信来了,说唱针及唱片已寄出,但尚未到。
前托弥拉向伦敦SUPRAPHON订购,可仍进行(照我前信所说办法),唱针不会嫌多的。
这一季的评论,只收到挪威、瑞典的,英国的只有十一月九日独奏会的一小部分。
十月莫扎特的批评全无,切望补来!
再一次祝福你婚姻美满。
弥拉真是好孩子,你得好好地爱她!
想起你的结婚,我们真有说不出的感触、快慰,以及多多少少复杂万分的情绪。
代我们多多道谢Menuhin[梅纽因]先生太太为你的事偏劳了!
爸爸 十二月二日
去波兰前我为你手抄的旧诗选还在吗?
TAINE[丹纳]:PHILOSOPHIEDEL'ART[《艺术哲学》]的英译本,不妨买来先读,要读得慢一些。
要等我的译本到你手中,实在是时间太无把握了。
丹纳论希腊及意大利文艺复兴真是好极。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!