天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
二
banner"
>
圣陶兄:
这一回说给你我们过西伯利亚的情形。
平常想到西伯利亚,眼前便仿佛一片莽莽的平原,黯淡的斜阳照着,或者凛冽的北风吹着,或者连天的冰雪盖着。
相信这个印象一半从《敕勒歌》来,一半从翻译的小说来;我们火车中所见,却并不如此惊心动魄的——大概是夏天的缘故罢。
荒凉诚然不错,但沿路没有童山,千里的青绿,倒将西伯利亚化作平常的郊野了。
只到处点缀着木屋,是向所未见。
我们在西伯利亚七日,有五天都下雨;在那牛毛细雨中,这些微微发亮的木屋是有一种特别的调子的。
头两天是晴天,第一天的落日真好看;只有那时候我们承认西伯利亚的伟大。
平原渐渐苍茫起来,它的边际不像白天分明,似乎伸展到无穷尽的样子。
只有西方一大片深深浅浅的金光,像是一个海。
我们指点着,这些是岛屿;那些是船只,还在微风中动摇着呢。
金光绚烂极了,这地上是没有的。
勉强打个比喻,也许像熊熊的火焰吧,但火焰究竟太平凡了。
那深深浅浅的调子,倒有些像名油画家的画板,浓一块淡一块的;虽不经意,而每一点一堆都可见他的精神,他的姿态。
那时我们说起“霞”
这个名字,觉得声调很响亮,恰是充满了光明似的。
又说到“晚霞”
;“晚”
的声调带一些冥没的意味,便令人有“已近黄昏”
之感。
L君说英文中无与“霞”
相当的字,只能叫做“落日”
;若真如此,我们未免要为英国人怅惘了。
第二天傍晚过贝加尔湖;这是一个大大有名的湖,我所渴想一看的。
记起郭沫若君的诗里说过苏武在贝加尔湖畔牧羊,真是美丽而悲凉的想象。
在黯淡的暮色中过这个寂寞的湖,我不禁也怀古起来了。
晚餐前我们忽见窗外很远的一片水;大家猜,别是贝加尔湖吧?晚餐完时,车已沿着湖边走了。
向北望去,只见渺渺一白,想不出那边还有地方。
这湖单调极了。
似乎每一点都同样的平静,没有一个帆影,也没有一个鸟影。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!