天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
(二)诗的题材的研究
(四)“新”
诗与“旧”
诗,词,曲的关系的研究
(五)诗与散文
(六)怎样研究西洋诗
(七)新诗词藻的研究
(八)诗的节奏与散文的节奏
本期的编者又得特别致谢孙大雨先生,因为他不仅给我们他的“声容并茂”
的《自己的写照》的续稿,并且又慷慨的放弃他在别处可换得的颇大的稿费,让给我们刊载他的第二次莎士比亚试译,这工作所耗费的钟点几乎与译文的行数相等。
这精神是可贵的,且不说他的译笔的矫健与了解的透徹。
我们敢说这是我们翻译西洋名著最郑重的一个尝试;有了他的贡献,我们对于翻译莎士比亚的巨大的事业,应得辨认出一个新的起点。
林徽音陈梦家卞之琳的抒情诗各自施展清新的韵味,都是可贵的愉快的工作。
闻一多本定有较长的作品赶来,但自从武汉惨遭水淹以来,我们不曾得到他的消息。
我们一致祝望他的无恙,同时更希望他这回目睹了空前的灾象,又是在他的故乡,当然再不能吝惜他的“灵魂的膂力”
,我们要求他再给我们一个“奇迹”
!
上期的校对实在是太不像样;《自己的写照》一首诗里的字句与标点的讹失就有一百向外!
我们对作者与读者都觉得抱歉。
从本期起编者决定兼负校对的责任。
附带声明一件事:本刊的作者林徽音,是一位女士,《声色》与以前的《绿》的作者林微音,是一位男士(现在广州新月分店主任),他们二位的名字是太容易相混了,常常有人错认,排印亦常有错误,例如上期林徽音即被误刊为“林薇音”
,所以特为声明,免得彼此有掠美或冒牌的嫌疑!
诗刊的稿件请就近寄下列两个地址:
(一)邵洵美上海二马路中央大厦十九号
(二)徐志摩北平米粮库四号
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!