天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
相称。
对日本妇女一般不称“小姐”
、“女士”
而称“先生”
。
君主制国家,按习惯称国王、皇后为“陛下”
,称王子、公主、亲王为“殿下”
。
其他有爵位的人,可以其爵位相称,也可称“阁下”
或“先生”
。
对有学位、军衔、技术职称的人士,可以称他们的头衔,如某某教授、某某博士、某某将军、某某工程师等。
外国人一般不用行政职务称呼别人,不称“某某局长”
、“某某校长”
、“某某经理”
等。
社会主义国家之间,可以称职务或同志。
在美国,人们常把直呼其名,视为亲切的表示,只是对长者、有身份地位的人例外。
在人际交往中,为了使自己对他人的称呼不失敬意,应避免在对人对事称呼上的一些忌讳。
(1)不要使用绰号和庸俗的称呼
女性不要随意给人起绰号,称呼“哥们儿”
、“姐们儿”
、“大腕儿”
等,这些称呼不仅难登大雅之堂,而且还会给人留下没有教养的女性形象。
(2)不滥用行业性或地域性的称呼
师傅、老板、出家人等带有行业性;使用很广的“爱人”
这一称呼带有地域性,在境外或国外往往被理解为充当第三者的情人。
(3)对不吉利的词语和恶言谩骂的词语要避讳
如“死”
字,中国人历来就十分忌讳,并另造了一些词来表达死的含义。
如百年之后、老了、去世、下世、过世、辞世、病故、病逝、长逝、长眠、仙逝、作古、不在了、远行等等,再如北京地区为了避免骂人嫌疑,将沾了“蛋”
字边的东西都改了名:鸡蛋叫作鸡子儿,皮蛋被叫做松花,炒鸡蛋称为摊黄菜,鸡蛋汤叫木樨汤;这些言语忌讳不仅反映了人们趋利避害的思想倾向,也表示了对他人的尊重。
拜访与迎送是人际交往中的重要一环。
千万要注意礼貌待人
夏娥在北京打工,一天她正在上班突然接到一个电话。
朋友小倩说,她现在在北京西站,让夏娥去接她。
夏娥立刻请假去接她,问小倩来这儿有什么打算。
小倩打着呵欠说:“暂时还没想好,先玩几天吧”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!