梧桐文学

从两个悉尼说起1(第2页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

这个词既可以指称山西大学,也可以指称山东大学;“人流”

这个词既可以指称马路上流动的人群,也可以指称人工流产。

用词稍有不慎,便会引起麻烦,尤其是使用省略词,必须慎之又慎。

人名上引起的重复就更多。

据说,姓名叫“王淑珍”

的,光在北京地区就有一万多人。

笔者有一位老同学名叫“李莉”

有一次,她说起,她在加拿大的凯尔格雷大学(UyofCalgary)求学时,光中国去的留学生,就有好几个叫“李莉”

(LiLi)。

这些“李莉们”

不得不通过附加的表达方法,达到相互之间进行区分的目的。

有趣的是,在书名中也会出现这样的歧义。

比如,不久前,沪上的一家出版社推出了一本新书《东方人学史》,显然,作者和编辑都没有注意到这个书名在含义上可能产生的歧义,因为它既可以理解为中国人学(亦即人类学,anthropology的汉译)发展的历史,也可以理解为中国人学(习)(历)史。

又如,沪上另一家出版社在20世纪末推出的一本书,书名是《7世纪前的中国思想史》,显然,作者的意图是向读者叙述公元7世纪以前的中国思想史,但这里既然没有使用“公元”

这个限定词,读者也可以对书名做这样的理解,即作者正在叙述公元13世纪时的思想状况,因为该书是在20世纪出版的,既然强调是“7世纪前”

,不正是公元13世纪吗?

这种单语词与多指称对象之间的矛盾还表现在生活中的其他的方面。

比如,不久前,笔者曾在《解放日报》上撰文批评“无理由退货”

这个含混的口号,因为这个口号可以同时表达两种对立的含义:一是“顾客不用陈述理由就可以把已买的商品退还给商场”

;二是“顾客没有任何理由把已买的商品退还给商场”

但我的批评似乎并没有起什么作用,一些报刊依然故我,继续侈谈“无理由退货”

记得歌德曾把正确的想法比作“船”

,把错误的比作“水”

,他发出的感慨是:船分开水,但水在船后又合拢了。

如果“水”

是不自觉地合拢的,那还情有可原;如果是故意地搅合起来,那就另当别论了。

不久前,韩国总统金大中提名张裳担任总理,但张裳未被通过,其中的一个原因就是她擅自改动了自己的学历,把自己曾获得学位的学校由名不见经传的“普林斯顿神学院”

改为大名鼎鼎的“普林斯顿大学神学研究院”

显而易见,张裳试图利用人们对语词的那种马大哈式的态度,但某些精细的韩国人还是发现了她所从事的“语言游戏”

无论如何,当你在日常生活中运用语词时,多一份思考总不是坏事。

[1]本文原载《文汇报》,2003-03-05。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

重回80当大佬非典型求生欲[快穿]我的弟子怎么都是天才救世等于死一死天下第九儒道至圣长生:从被魔女强推开始异度高校[无限]玫瑰软刺从吞噬开始万倍增幅陨神记联盟之魔王系统从虫族内战开始崛起人在诸天,从被通缉开始傲骨狂兵小白骨重生八零前程似锦朝为田舍郎快穿女配艳光四射我真的不想谈恋爱退婚后她成了真祖宗造化图运动为王逃荒,我靠千亿物资空间养活四个崽诸天万界神龙系统