天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
第三日(8月1日)
banner"
>
早晨,醒来时我才断定自己确实是睡在阿克吐鲁衮管护站的木屋里,因为我做了一晚上的噩梦。
在梦里,我一会儿睡在盖满厚厚白雪的卡拉迪尔达坂上,一会儿还在漆黑的夜里骑马走在陡峭的山崖上,一会儿又是阿克吐鲁衮管护站的护林员在晚霞中迎接我们。
我确定不了这些梦境的真假,我多么希望醒来时自己是真实地睡在管护站的木板**。
昨天,我们确实走了太多的路,经历了风霜雨雪,也经历了蓝天白云,最后,还看到了晚霞照映雪山的景致。
下阿克吐鲁衮河谷时,喀猴的马开始拒绝下山了。
无奈,喀猴只好徒步牵马下山。
我们下到阿克吐鲁衮沟底,喀猴和他的那匹可怜的老马还在半山腰上。
我们在沟底下马休息,等待喀猴和他的马慢慢下到河谷。
天空开始放晴,从沟口向喀纳斯河谷对岸的层层雪峰看去,朵朵白云正从山尖升起。
夕阳从我们下来的大山的另一面斜照到山谷对面的山头,条条溪流像白色的玉带从冰雪末端缓缓流向山谷。
阿克吐鲁衮河像欢快的小马驹奔向喀纳斯河谷,河边盛开着大片紫色的大花柳叶菜。
渐渐地,天色变暗,西天涂抹上了几片橘红色的晚霞。
我问巴扎尔别克:“大概还有多长时间下到阿克吐鲁衮管护站?”
他说:“大概两个半小时吧。”
听了他的话,吓得我们全都伸长了舌头。
难怪,我们昨晚到达阿克吐鲁衮管护站时,早已空山寂静,夜幕降临。
今天,是巴依尔和巴尔斯的节日。
起床后,大家都非常绅士地向他们表达了祝福之意。
大学生军官巴尔斯说,能在巡边途中过一个节日,还真有意义。
巴依尔和巴尔斯都是当地土生土长的图瓦人。
巴依尔是白哈巴村人,应征入伍后,作风和军事过硬,现在已经担任了喀纳斯边防派出所的副所长。
巴尔斯是喀纳斯村人,是个80后,大学毕业后入伍提干,现在已经成为派出所的业务骨干。
从这两个年轻人身上不难看出,当地人通过自身努力,不仅融入现代社会,并且已经成为保护和建设家乡的重要成员。
昨夜又下了一场大雨,空气中充满了雨水和青草的味道。
巴依尔和巴尔斯帮助年轻的护林员在马背上捆绑行囊。
看得出,他们从小就练就了这些在山里必须熟练掌握的生活技能。
今天我们将沿着喀纳斯河谷前往白湖,沿途大多是较为平缓的原始森林和林中空地。
用巴扎尔别克的话说,与昨天的路途相比,我们今天走的将是高速公路。
这也就使我们有了足够的时间来探讨一些平时感觉好奇的问题。
我一直弄不明白,阿克乌鲁衮和阿克吐鲁衮两条河流的名字如此相似,仅这一字之差究竟蕴含着什么意义。
按照巴扎尔别克的解释,应该都是“白色的沟趟子”
或“白色的河流”
的意思。
我就对此有异议,如果真是一个意思,为什么两者非要差一个字呢?喀猴却有他自己独到的见解:对于阿克乌鲁衮,因为河谷较小但河水流量大且水流湍急,翻译成“白色的河流”
应该没有问题;而对于阿克吐鲁衮,主要说的是这条峡谷的幽深和幽静,那么翻译成汉语的标准意思应该是“流淌着白色河流的幽深峡谷”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!