梧桐文学

第二章 佛经传译之初期(第5页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

上述之翻译家,乃指外人来传佛教者而言。

至于我国人,学梵语,助外人翻译,或润饰其文,或自翻译者,亦不乏其[严佛调]人。

其中以安侯世高、都尉安玄、严佛调后汉灵帝时人三人,汉世称其严佛调传译,号为难继。

而安侯都尉,犹为安息国人。

我国人实以严佛调为始。

魏之朱士行,以及助竺法护翻译之聂承远,其子聂道真,皆其卓卓者。

前秦后秦之际,僧迦跋澄、昙摩难提之来长安也,适小乘诸典翻译极盛之时;而助之最力者,有竺佛念。

后世称“自世高、支谦以后,莫逾于念。

在苻姚二代,为译人之宗”

者是也。

与竺佛念同时,请僧迦提婆等译经,为之审音润文者,则有释道安。

此二人俱负重名。

竺佛念所自译者,则大乘居多。

昙摩难提所翻之经,如《中阿含》与《增一阿含》;佛陀耶舍所翻之经,如《长阿含》与《四分律》;皆竺佛念笔受,或共译者。

又东晋法显三藏,游历西域、印度,与玄奘三藏并称。

著《佛国记》。

归后翻译经典最多。

智猛、宝云,亦游历印度之著名者。

智严则自西域往罽宾,佛教东渐,其力居多。

当是时,僧徒多以支如支娄迦谶。

安,如安世高。

竺,如竺法兰、康如康僧会为姓。

或标其所生之国名,或出家后袭其师姓。

如其先为月支人,生于敦煌,则称敦煌昙摩罗刹是。

如初本姓支,后以竺高座为师,遂袭其姓,易名竺法护是。

他如我国人竺佛念,冒竺姓者颇多。

又如支彊梁接、康僧铠等,人望而知其祖先为月支或康居人。

而我国人之有此姓者,必袭诸其师者也。

盖当姚秦初元,僧徒未知出家后,既舍俗姓,即可无姓之义;只知继承师法,袭师姓为姓而已。

至道安始唱出家应无姓之说,返大圣释迦之本,单号释道安;后获《增一阿含经》,诵“四河入海,无复河名。

四姓为沙门,皆称释种”

文句,遂则而效之,永以为例。

僧之无姓,自此始。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

穿成反派的病美人妹妹[穿书]白月光男神对我心动了穿书虐文女主杀疯了我的锦衣卫大人木叶之次元修仙寸寸销魂试婚一百天:老公送上门末世穿女尊:我靠空间种田养夫郎富贵不能吟我在大秦卖火锅(美食 红包群)福猪小团子五岁啦[七零]我的1979苍穹决战傻了吧,爷有星兽飞升成了虚拟偶像打着擦边球封神娘娘们拼命宫斗,丑王妃摆烂上位惊悚狩猎计划[无限]真千金有读心术[九零]流放前我已经富可敌国了一世之尊你跑不过我吧国民别慌,我再模拟一个金色天赋狂神刑天魂逆九天之天命神女