梧桐文学

那边的月(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

那边的月

banner"

>

夏志清、水晶、朱西宁等人在《中国时报》《人间》副刊上发表了大量讨论张爱玲的文章,副刊主编桑品载每次都要写信征询张爱玲意见,因此两人长期保持联系。

一次,桑品载得知张爱玲要将一篇描写北方军阀的英文小说翻译成中文,大喜过望,马上跑去董事长那里汇报。

董事长责成他用尽全力去弄到稿子,并欲先寄5000美金做定金,稿酬也相当丰厚。

张爱玲委婉地说稿子还没写好,且也不愿意接受预付。

不过桑品载既然受了董事长的托,拿不到稿子也不好向上交代,于是旁敲侧击地向张爱玲要文章,张爱玲也被他的诚意打动了,后来寄来了三万字的《谈看书》,又怕不符合报纸刊登条件,便在信中嘱咐说:

久以前说要写篇散文寄来,迟到现在才交卷,真太荒唐。

这篇又实在太长,如果与报纸体裁不合,请千万不要跟我客套,寄还给我,以后有较短的再奉上。

这段时间,张爱玲正在翻译《海上花列传》,其他创作很少。

因此桑品载不太可能争取来张爱玲的新作。

在翻译《海上花列传》英文版和中文版期间,年轻学者司马新闯入张爱玲的视线。

他的论文选题也选择了《海上花列传》。

不过导师与周遭人均不懂吴语,虽然自己懂苏州话,但是无法确认研究是否正确。

导师认为如果想写好这个论文,需一位懂得吴侬软语的学者帮助自己。

司马新找到夏志清,夏志清立即想起张爱玲并推荐给他。

司马新接受了夏志清的建议,当即写信向张爱玲讨教,还希望借阅她手中的资料。

张爱玲在回信中,先谈了自己《海上花列传》的翻译进展,还解释说自己的资料极少。

随后司马新便将自己部分论文寄给张爱玲,希望她能批评指正。

两人一来二去的,联系便开始频繁起来。

一次司马新信中提到自己想要翻译张爱玲的小说《年轻的时候》,以发表在自己任编辑的杂志上。

张爱玲看了信后立马犯了难,在回信中委婉的推辞说:

未能遵嘱从速作复,其实写信并不费时间,不过实在为难。

前一向台北P.E.N杂志要登我一个短篇小说的译稿,又有人要翻译一篇编入印大印刷所的一个选集,我都回掉了,声明一定要自己译,不过日前没工夫。

如果出尔反尔,去登在别处,太说不过去了,要得罪人。

只好请不要发表,希望你能原谅。

总之如果先写张便条来跟我说一声就好了,不致让您在百忙中再浪掷时间,使我歉疚到极点,祝海上花论文一帆风顺。

1980年司马新毕业后,在波士顿任职。

公司与香港和上海有业务往来,司马新回国前,经常问张爱玲是否有什么事情要办,或捎带给谁什么讯息。

而此时中国业已开始迈出改革开放的步伐,僵化的思想也开始变得更开放和包容。

于是司马新劝张爱玲回家看看,会发现更多惊喜,张爱玲不置可否。

1982年,北京大学留美访问学者——加州大学伯克利分校东方文化系研究员乐黛云十分欣赏张爱玲,希望能通过司马新请张爱玲去北大进行私人访问。

张爱玲回信婉拒:

承向乐黛云女士我的作品,非常感谢。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

末世之菩提空间被逼相亲,我闪婚千亿富豪旧金山往事世子很凶我真的不想谈恋爱陆时衍秦潇文娱万岁地府缝合怪异世人生之精灵弓手我真要逆天啦秦时明月之侠道墨问疯了!顶流死对头来我婚礼抢亲了国公夫人娇养手册读心萌宝:咱把阿娘宠上天!民国之文豪崛起修真强少在校园绍宋狂探权游:睡龙之怒史莱姆在日本当反派新婚夜,带千亿物资回七零抢糙汉邪王的小祖宗被娇宠了都市极品仙尊国民别慌,我再模拟一个金色天赋斗破从异火开局