梧桐文学

汇流处的回响(第4页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

十位诗人轮流朗读自己的作品,每首诗都是对某幅画或某段日记的回应。

观众坐满了剧场,许多人在黑暗中擦眼泪。

“诗歌是光的另一种翻译。”

诗会结束后,一位老诗人对卿竹阮说,“清霁染把光翻译成图像和散文,我们把光翻译成节奏和隐喻。

所有艺术都是光的翻译。”

光的翻译。

光的回响。

光的再创造。

这个过程在巴黎以惊人的丰富性展开。

除了诗会,还有“光之舞蹈”

工作坊——舞者根据清霁染的光谱描述创作舞蹈动作;有“光之料理”

实验——厨师用不同颜色的食物创造“可食用的光”

;有“光之建筑”

讨论会——建筑师探讨如何设计“与光对话的空间”

“巴黎人擅长把一切都变成艺术。”

皮埃尔笑着说,“但这也证明了清霁染作品的开放性——它不是一个封闭的系统,而是一个开放的邀请,邀请所有领域的创作者参与对话。”

摄制组拍摄了所有这些活动。

皮埃尔说,纪录片的结构会像光本身——不是线性的叙事,而是发散的、多点的、相互辉映的网络。

巴黎展期间,卿竹阮还做了一场公开讲座,题为“光的语法:从个人日记到全球网络”

演讲厅座无虚席,许多人站着听完。

在问答环节,一位年轻学生问:“卿女士,清霁染的作品都是在极端个人经验中产生的。

但‘光的网络’是一个庞大的集体项目。

从个人到集体,这个转化是如何发生的?个人经验如何在保持其独特性的同时,成为集体共鸣?”

卿竹阮思考了一会儿:“我认为关键在于‘语法’这个词。

语法不是内容,是组织内容的方式;不是说什么,是如何说。

清霁染的‘光的语法’——她观看、描述、记录光的方式——具有普遍的可学习性和可共享性。

每个人都可以用自己的内容填充这个语法框架。”

她举了个例子:“比如她说‘光有情绪’。

这可以成为一个语法规则:观察光,描述光的情绪。

然后每个人都可以应用这个规则——你看今天巴黎的光是什么情绪?北京的光呢?沙漠的光呢?每个人的答案都不同,但都在同一个语法框架中对话。

这就是从个人到集体的转化:不是统一内容,而是共享语法。”

讲座结束后,许多人留下来继续讨论。

一位认知科学家说,这个“光的语法”

概念与认知语言学的研究吻合——语言不仅表达经验,也形塑经验。

一位教育学家说,这可以成为跨学科教学的方法论——通过“光的语法”

连接科学、艺术、文学、哲学。

光的种子在巴黎肥沃的文化土壤中,长出了茂盛的枝桠。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

快穿之精分boss难攻略重生七零娇娇媳造化图重生五零:悍夫蜜宠小辣妻被全网黑后,我回乡下种田了星海南城坐拥满级空间后我在末世躺赢凶狠狠的指挥官,晚上粘着要亲亲学霸型科技大佬神豪无极限从精神病院走出的强者你不要太可爱钻石王牌之强棒驾到沙雕魂师的万界之旅我哥是动物之主[快穿]帝将杀玄学大佬燃翻天沈影帝的小甜妻狼性总裁带了毒我在天界当众神团宠我在末世有点狂异能悍妃的神秘相公奔驰吧足球大明:我爹是朱元璋快穿吾之商铺