梧桐文学

朝圣者(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

柏林记忆研究所的策展办公室里,墙上钉满了清霁染作品的打印稿、展厅布局图和时间线。

汉斯站在这些纸片前,眼镜推到额头上,手里拿着一支红色记号笔。

“这里,”

他在《窗景研究》系列的展示方案上画了个圈,“不能按时间顺序排列,要按光的质感。

从最冷冽的晨光,到最温暖的午光,再到最忧郁的暮光。

让观众体验一天中光的情绪变化。”

克莱尔,巴黎蓬皮杜中心的策展人,在视频会议那头点头:“同意。

但我们也要考虑空间叙事——观众走进展厅的路径,就是她观看的轨迹。

从一个受限的视角(病房窗口),逐渐拓展到更广阔的感知。”

佐藤,东京的学者,补充道:“在日本展区,我想加入‘间’的概念。

不是密集地展示所有作品,而是在作品之间留白,让观众有停留、呼吸、内省的空间。

这符合清霁染作品的精神——观看需要停顿。”

迈克尔,纽约的评论家,关注的是文本:“展签文字要极简。

不要解释,不要感伤。

就用她自己的话,让她的语言引导观看。

比如在一幅画旁,只写:‘今日之光像冷却的银。

2023年11月7日。

’”

卿竹阮在北京的凌晨加入会议——柏林时间下午四点。

她听着这些来自不同文化背景的专业人士讨论小染的作品,感到一种奇妙的复杂情绪:骄傲、保护欲、释然,还有一丝难以言说的忧伤。

“卿,关于病中日记的展示,”

汉斯转向摄像头,“我们决定用投影,而不是实物。

日记页在墙上缓慢流动,配以她当时的录音——如果有的話。

你覺得如何?”

卿竹阮想了想:“录音很少,而且质量不好。

她说话已经很虚弱。

但……也许可以请一位朗读者,用极轻的声音读?不要戏剧化,只是平静地叙述。”

“好主意。”

克莱尔说,“我认识一位法国女演员,声音非常清澈,擅长这种极简的朗读。

不要配乐,不要特效,就是声音和文字。”

“中文原文和翻译如何处理?”

佐藤问。

“并列。”

汉斯说,“中文在上,翻译在下。

保持原文字体的美感——清霁染的字很有特点,我们要保留那种手写的质感。”

会议持续了两小时。

结束时,柏林已是黄昏,北京即将黎明。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

快穿之精分boss难攻略重生七零娇娇媳造化图重生五零:悍夫蜜宠小辣妻被全网黑后,我回乡下种田了星海南城坐拥满级空间后我在末世躺赢凶狠狠的指挥官,晚上粘着要亲亲学霸型科技大佬神豪无极限从精神病院走出的强者你不要太可爱钻石王牌之强棒驾到沙雕魂师的万界之旅我哥是动物之主[快穿]帝将杀玄学大佬燃翻天沈影帝的小甜妻狼性总裁带了毒我在天界当众神团宠我在末世有点狂异能悍妃的神秘相公奔驰吧足球大明:我爹是朱元璋快穿吾之商铺