天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
通常表示将员工从公司主要分支机构调动到同一公司或关联公司的其他分支机构。
极少数情况下,它可能是针对非附属公司的。
日企推崇终身雇佣制,“出向”
是在支持、维护这种雇佣制度的长期成立。
——译者注
(18).??指规模中等但有自己的技术和产品,且在所属领域有一定市场占有率的企业。
——译者注
(19).??Pla,意为“循环式品质管理”
,指针对品质工作按规划、执行、查核与行动来进行活动,以确保可靠度目标之达成,并进而促使品质持续改善。
由美国学者爱德华兹·戴明推广,因此也称作戴明环。
——译者注
(20).??Mutually?Exclusive?Collectively?Exhaustive,简称MECE分析法,即所谓的“不重不漏”
分析法。
——译者注
(21).??原本指美国酒吧的一个助兴游戏,游戏使用两副牌,红色牌上写名词,绿色牌上写形容词,每位玩家分配7张红色牌,庄家抽出1张绿色牌,然后每位玩家从自己手上的红色牌(名词)中选出最适合庄家发出的绿色牌(形容词)的搭配,最合适者胜出。
在外企中,其被引申为使用相同标准来分类。
——译者注
(22).??有些日本企业如果业务单位分得很细,那最小的业务单位会被称为“系”
,系长就是这个业务单位的负责人。
——译者注
(23).??日语里的“主任”
职位不同于中文,在年功序列制公司里,只要累计工龄达5~10年,就有机会升到这个位置,其职级仅比一般职员高一点儿。
——译者注
(24).??本书中的业务部门名称基本都是作者杜撰的。
防御事业部的业务狭义上可以理解为信息安全管理,早前大家都需要自己下载杀毒软件防御病毒,现在智能化发展迅速,信息安全管理也更为智能化。
这里的智能香蕉可以理解为针对苹果(APPLE)的一种戏谑叫法。
——译者注
(25).??法莲草在日语中是“菠菜”
的意思,与POPAI的同音“POPEYE”
(大力水手)形成呼应。
——译者注
(26).??原文为“VAMPIRE?AGENT”
,直译为“吸血鬼剥削者机构”
,此处将其译为“吸血鬼剥削者”
的反义词“劳动力”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!