梧桐文学

序(第2页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

商务印书馆编印的一些“学生国学丛书”

,似乎就是这番用意,但离我们理想的标准还远着呢。

理想的经典读本既然一时不容易出现,有些人便想着先从治标下手。

顾颉刚先生用浅明的白话文译《尚书》,又用同样的文体写《汉代学术史略》,用意便在这里。

这样办虽然不能教一般人直接亲近经典,却能启发他们的兴趣,引他们到经典的大路上去。

这部小书也只是向这方面努力的工作。

如果读者能把它当作一只船,航到经典的海里去,编撰者将自己庆幸,在经典训练上,尽了他做尖兵的一份儿。

可是如果读者念了这部书,便以为已经受到了经典训练,不再想去见识经典,那就是以筌为鱼,未免辜负编撰者的本心了。

这部书不是“国学概论”

一类。

照编撰者现在的意见,“概论”

这名字容易教读者感到自己满足;“概论”

里好像什么都有了,再用不着别的——其实什么都只有一点儿!

“国学”

这名字,和西洋人所谓“汉学”

一般,都未免笼统的毛病。

国立中央研究院的历史语言研究所分别标明历史和语言,不再浑称“国学”

,确是正办。

这部书以经典为主,以书为主,不以“经学”

“史学”

“诸子学”

等作纲领。

但《诗》《文》两篇,却还只能叙述源流;因为书太多了,没法子一一详论,而集部书的问题,也不像经、史、子的那样重要,在这儿也无需详论。

书中各篇的排列按照传统的经、史、子、集的顺序,并照传统的意见将“小学”

书放在最前头。

各篇的讨论,尽量采择近人新说;这中间并无编撰者自己的创见,编撰者的工作只是编撰罢了。

全篇的参考资料,开列在各篇后面;局部的,随处分别注明。

也有袭用成说而没有注出的,那是为了节省读者的注意力;一般的读物和考据的著作不同,是无需乎那样严格的。

末了儿编撰者得谢谢杨振声先生,他鼓励编撰者写下这些篇“常谈”

还得谢谢雷海宗先生允许引用他还没有正式印行的《中国通史选读》讲义,陈梦家先生允许引用他的《中国文字学》稿本。

还得谢谢董庶先生,他给我钞了全份清稿,让排印时不致有太多的错字。

朱自清三十一年(一九四二)二月,昆明西南联合大学

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

半城繁华(共3册)武侠世界探花郎天灾领主:开局成为恶魔大公港娱的人生模拟器从选秀冠军到全球巨星满级玄学大佬靠摆摊算命振兴道观重生之逆流十年争霸文里的娇软美人军少心尖宠:早安,小妞明玚有你会更好娇纵天师神医总裁酷帅狂霸拽不可名状的日记簿权臣火葬场实录我的亲戚有点多骗了康熙穿书后我成了修仙界最佳师尊女帝:苟在深山,女儿将我吹成神悠哉兽世养养崽妖孽小仙农冒牌御兽师领到分配的顶流老公后热搜爆了夫人竟把自己捧红了紫藤花游记