天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
与普罗旺斯游吟诗人对应的是北方叙事诗人。
相比南方的同行,北方叙事诗人在早期就养成了一种更专业、非业余的对待艺术的态度,而且他们对故事、人生的兴趣比音乐更大——从文学角度来说这非常重要。
结果,南方数世纪以来一直是音乐之乡,而北方则成为叙事传奇的国度,尽管法国叙事诗很早就开始蓬勃发展、从未衰亡,尽管普罗旺斯的歌者也曾唱过优秀的叙事诗歌。
第一类充满活力地发展起来的法国诗歌是武功歌——这个名字的意思是“功绩(或冒险)之歌”
,主题是某位骑士或王室英雄的武功。
从题材上来看,它算是史诗,常常洋溢着强烈的民族与爱国精神,是讲述法国历史(法国主题)的真正颂歌。
另一些故事的核心仍是过去那些面目模糊的伟人,比如亚历山大大帝、荷马和维吉尔的神话英雄(罗马主题)。
还有一些故事是关于亚瑟王及其圆桌骑士的(不列颠主题)。
这些颂歌和格律体传奇先是以韵文的形式表达,后来开始用散文记述,但全都是长篇巨著,满足或部分满足了人们对故事的天然渴望——这也正是如今成千上万的小说(这是新玩意儿)和数百万本杂志努力满足的同一种渴望。
这种中世纪作品,大多数会让我们觉得相当冗长乏味。
所以,除非我们是连每一张旧纸片都要珍视的学者,要不然,我们可以很乐意地忘掉其中的大部分作品,永远不去读。
不过,我们手中的数百首武功歌中,还是有几首杰作的,其中一首便是《罗兰之歌》。
罗兰是一位真实存在的历史人物,是查理曼大帝的骑士。
查理曼的军队在西班牙落败后,他跟随军队撤退,经过比利牛斯山脉时牺牲了。
勇猛的战士罗兰,拒绝吹响召唤查理曼援军的号角,一直坚持到他和麾下的士兵陷入无可挽救的绝境为止。
罗兰和他的堂弟奥利弗一同战死,临死时(这是相当感人的一幕),罗兰向上帝发出质问。
这首诗以及很多早期的法国诗歌一直到大约一百年前才被发现,从那时候至今,它被编辑过很多次,翻译成现代法语和英语。
罗兰的故事有无数个版本,一直流传着,穿越中世纪,进入文艺复兴时期,在意大利受到大众欢迎,成为阿里奥斯托的名作《奥兰多》的主题。
但它在英国并没有引起太大的反响,直到这个故事被弱化并且写成散文后。
不过,在英法两国之间形成循环的伟大故事并不是这个,而是我们在前面章节里简单讨论过的亚瑟王传奇。
对这一系列故事做出过真正天才般贡献的早期法国诗人有很多,其中有两位很重要:玛丽·德·法兰西和克雷蒂安·德·特鲁瓦。
玛丽·德·法兰西大半辈子生活在英国,可能是亨利二世宫中的贵妇,那里崇尚法国文化,埃莉诺王后是普罗旺斯的公主。
玛丽的《籁歌》(1)篇幅短小,蕴含着童话故事的灵魂和韵味。
在她的诗里,我们会遇到特里斯坦和郎佛尔。
她是真正的诗人,也许很天真,因此没有意识到自己讲的故事多么动听。
另外,也许她拥有非常成熟而专业的智慧,清楚自己在做什么。
现代学者倾向于认为,早期诗人其实并非真正的开创者,而是拥有非常丰富的背景知识,在他们之前有数个世纪的前人经验,可供他们充满热情地去感受、去学习,只不过现代研究无法复原那部分历史而已。
玛丽的《籁歌》已经有翻译和注释。
对于英语读者来说,19世纪的诗人亚瑟·欧肖内希翻译的部分《籁歌》有趣而且免费。
克雷蒂安·德·特鲁瓦品德高尚,是在亚瑟王传奇的漫长发展中最重要的诗人。
他生活在12世纪后半期法国香槟区的宫廷中。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!