天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
第三十八章19世纪的法国散文(1)
banner"
>
在沃尔特·司各特如画般的罗曼诗之后,还有另一种浪漫情调有待创造,一种更美丽、更完整的浪漫。
这便是史诗般的戏剧,如诗如画,真实而理想,真实而宏大。
——维克多·雨果
一切都是存在的,一切都是共存的。
浪漫主义有它的傻瓜,也有它的智者。
——勒米·德·古尔蒙
可以毫不夸张地说,法国浪漫主义流派,被称为19世纪最伟大的文学流派。
——格奥尔格·布兰代斯
法国文学的浪漫主义复兴在时间和精神上与英国文学的浪漫主义复兴是一致的,两者都与法国大革命所涉及的思想有关。
勃兰兑斯曾说过:“英国的运动比法国强大得多,因为英国碰巧有天生的文学家,他们比法国任何一个天才都伟大,所以英国的浪漫主义运动繁荣得更早,也更丰富。”
那个时代(以1800年为中心)激**了英国人的思想,而英国诗人也有所回应。
法国人的思想是消沉的,直到后来,法国也没有一个文学家能比得上司各特和拜伦,更不用说济慈和雪莱了。
法国人在济慈和雪莱逝世多年之后才听说他们。
从18世纪的法国思想来看,伏尔泰的才能作为一种文学影响逐渐消失了,尽管他个人的名声依然存在。
卢梭多愁善感的浪漫主义占主导地位,夏多布里昂则将其转化为宗教情感和理智反应。
夏多布里昂在19世纪初出版的《基督教真谛》是法国最具影响力的著作,它是对基督教的一种辩护或赞美(体现在色彩、魅力和象征方面),而不是在论证宗教或神学。
《基督教真谛》中最糟糕的是说教,最好的是彩色玻璃和主教堂的管风琴。
其中一章是这部作品的插入小说《勒内》。
小说主人公勒内是一个憧憬未来、富有探险精神,但又很忧郁、孤独的年轻人,成为法国文学史上“世纪病”
的典型,其在整个欧洲的小说和诗歌中相当流行。
雪莱的《阿拉斯特》和歌德的《少年维特之烦恼》都塑造了同一种人物形象。
卡莱尔对其的回应相当生硬:“年轻人,别游手好闲,去工作。”
在我们这个时代的小说里,我们发现了这些可怜的、不满足于现状的孩子,我们把他们送到了叫作心理分析学家的医生那里,他们也许比夏多布里昂聪明,也许比不过。
“万物皆有之”
,对于英国读者来说,夏多布里昂忧郁的语调并不像一百年前的法国人那样令人印象深刻。
近两个世纪以来,英国的罗曼史一直与一个叫哈姆雷特的多疑可悲的人物相关联,而关于1800年前后的英国小说,虽然现在满是流言蜚语,但仍被菲尔丁和斯摩莱特的理智所左右,而且即将被司各特同样强大的理智所主宰。
夏多布里昂在英国住了几年,晚年他翻译了《失乐园》。
他的很多作品都被翻译成了英语。
但是出于某些原因,他在英国并没有广为人知。
现代的法国人认为,他的花言巧语令人不快,但他们知道,他是一位身处法国散文过渡时期的大师。
他的肩膀成长了,变得强壮有力了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!