天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
开学好几个礼拜之后,佩戈蒂答应写给我的信终于寄到了—这封信多么令人宽慰呀!
—随信还寄来一篮橘子,整整齐齐地摆了一圈,中间围着一块蛋糕,此外还有两瓶樱草酒。
这些宝贝,我义不容辞地全都放在斯蒂尔福思的面前,请他处置。
“好吧,我来告诉你怎么办,小科波菲尔,”
他说,“这酒就留着,给你讲故事的时候润嗓子吧。”
听到这个主意,我顿时羞红了脸,谦虚地恳求他别这样想。
但他说,他注意到我有时候声音嘶哑—他的原话是“有点儿沙沙的”
—所以这酒一点一滴都要用于解决他提到的问题。
于是,这两瓶酒都被锁进了他的箱子里,在他觉得我需要提神的时候,就由他亲自倒进小玻璃瓶里,让我用一根插在软木塞里的羽毛管往外吸。
有时候,为了让这种特效药发挥更大的效力,他还会好心地把橘子汁挤进酒里,或者把姜片放进去搅拌,或者滴几滴薄荷油。
虽然我不能断言这些实验让酒更好喝了,也很难说这就是人们通常会选的健胃剂,但我每天晚上最后一件事和每天早上第一件事,都是满怀感激地把酒喝下去,并深切体会到他对我的关心。
我觉得自己光是讲《皮克尔传》就讲了好几个月,别的故事又讲了好几个月。
我敢说,我们这个小团体,从没有因为缺乏故事而烦恼,而那两瓶酒也差不多喝到了故事结束那天。
可怜的特拉德尔斯—一想起那个孩子,我不知怎么就想发笑,想流泪—总是插科打诨,听到可笑的情节,他便假装捧腹大笑;听到某个可怕的人物登场,他便假装惊惧不已。
这常常让我讲不下去。
我记得,最好笑的是,我在讲《吉尔·布拉斯》时,一提西班牙警察,他就会假装吓得牙齿咔嗒咔嗒直打架。
我记得,说到吉尔·布拉斯在马德里遇见强盗头子的时候,这个爱开玩笑的家伙假装吓得不停哆嗦,却不幸被在走廊里巡视的克里克尔先生听见,说他在破坏寝室纪律,狠狠揍了他一顿。
我在黑暗中讲了那么多故事,心底的浪漫梦想都被鼓动起来。
从这方面说,这件事也许对我没有多少好处。
但是,我在寝室里被当成开心果,备受宠爱;我也意识到,虽然我年纪最小,我讲故事的本领却在同学中传开了,引来了众人关注。
这一切都激发了我的努力上进。
在一个完全靠残暴手段运行的学校里,不管经营者是不是蠢货,学生都学不到什么东西。
我相信,总的来说,我们这帮学生同其他任何学校的学生一样,都是一群白痴。
他们受到太多的烦扰和责打,根本无心学习。
他们不能好好学习,就像始终生活在不幸、折磨和忧虑之中的人必定一事无成一样。
然而,不知为什么,我那一点儿虚荣心,还有斯蒂尔福思对我的帮助,却激励我不断进步。
在校期间,虽然我所受的惩罚并未因此减轻多少,但在踏踏实实、零零星星地吸取知识方面,我却成了所有学生中的例外。
在这方面,我得到了梅尔先生的大力帮助。
他喜欢我,我想起这一点就非常感激。
斯蒂尔福总是蓄意毁谤他,不放过任何伤害他感情或者唆使他人这样做的机会。
每次看到这些,我就心如刀割。
有很长一段时间,我都相当苦恼,因为我很快就把梅尔先生带我去见那两个老太太的事告诉了斯蒂尔福思。
我已经无法再对斯蒂尔福思保守任何秘密,就像我无法不同他分享蛋糕或者其他任何有形之物一样。
我一直担心他把这事张扬出去,并借此嘲笑梅尔先生。
我敢说,我到伦敦的头天早晨,我吃完早餐,然后在孔雀翎子的阴影下伴着笛声入睡时,我们当中谁也没有想到,把我这个微不足道的人物带进救济院会招致什么后果。
但那次拜访产生了始料未及的后果,而且还相当严重。
有一天,克里克尔先生因身体微恙未能到校,全校自然洋溢着欢快喜庆的气氛,早晨上课时闹得沸反盈天。
学生们如释重负,得意扬扬,变得很难约束。
虽然可怕的滕盖拖着木腿进了教室两三次,记下了闹得最凶的学生的名字,但吵嚷并没怎么被压制下去。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!