天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
但到睡觉的时候,他又在盘算“如果哪天时来运转”
—这是他的口头禅—给房子弄个凸肚窗得花多少钱。
米考伯太太也是这种性格的人。
尽管年龄悬殊到可笑,我同这家人却形成了一种奇特的平等友好关系。
我猜,这是我们各自的境遇使然,所以我从不接受他们的邀请同他们吃吃喝喝,却由他们掏腰包(因为我知道,他们跟肉铺和面包铺闹得很僵,常常自己都吃不饱)。
直到米考伯太太完全信任我,对我吐露了最大的秘密,我才不再坚持。
这件事发生在某天晚上,经过是这样的:
“科波菲尔少爷,”
米考伯太太说,“我不拿你当外人,所以才会毫不犹豫地告诉你,米考伯先生就要大难临头了。”
听了这话,我心里非常难过,万分同情地望着米考伯太太哭红的眼睛。
“除了一块荷兰干酪硬皮—这可不适合给孩子们吃—”
米考伯太太说,“食物储藏室真的啥都不剩了。
我跟爸爸妈妈住在一起的时候,说惯了‘食物储藏室’这个词,所以就脱口而出了。
我想说的是,家里什么吃的东西都没有了。”
“天哪!”
我忧心忡忡地说。
我口袋里还剩两三个先令,这礼拜的工钱—由此推断,我们这番谈话发生在礼拜三晚上—我连忙掏出那些钱,衷心恳求米考伯太太收下,就当是我借给她的。
但那位太太一面吻我,一面叫我把钱收回口袋,说这种事她想都不能想。
“不,亲爱的科波菲尔少爷,”
她说,“我压根儿就没有这样的想法!
不过,你年纪虽小,却很懂事。
如果你愿意的话,倒是可以帮我另外一个忙。
我可以接受你帮我这个忙,还会对你感激不尽。”
我请米考伯太太直言相告。
“家里的那只银餐盘,我已经卖掉了。”
米考伯太太说,“六把茶匙、两把盐匙,还有一对糖匙,我都分批偷偷拿出去抵押了。
但是,这对双胞胎是个大包袱,而且一想到爸爸妈妈,我就为这种交易感到心如刀割。
我们还剩几件小东西可以卖。
米考伯先生本就心情沉痛,是决不肯亲自拿去卖的。
而克莉克特—”
她指的是救济院来的那个女孩,“是个粗俗的家伙,要是把这种机密的事交给她去办,她肯定会胡作非为,让我们头痛的。
所以,科波菲尔少爷,我想请你—”
我这时明白米考伯太太的意思了,于是请她尽管吩咐。
当天晚上我便开始把容易携带的小物件处理了,以后几乎每天早晨去默德斯通和格林比公司之前,都会为类似的交易跑一趟。
米考伯先生在一个小书柜里放了几本书,他管那儿叫图书馆,最先拿去卖掉的就是这些书。
我把这些书一本接一本地拿到城市路的一个书摊—当时,我们住所附近那一段城市路几乎全是书摊和鸟店—不论价钱多少,直接卖掉了事。
摊主就住在书摊后面的小房子里,每晚都喝得东倒西歪,第二天早晨挨老婆一顿臭骂。
有好几次,我一大早到了那儿,他就在一张折叠**接见我,不是额头上有一道口子,就是一只眼睛又青又肿,这表明他头天晚上又喝多了(恐怕他一喝多就会吵架)。
他朝扔在地上的衣服哆哆嗦嗦地伸出手,竭力要从口袋里摸几个先令给我。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!