天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
“她在信上说了什么需要你认真考虑的事?”
“哎呀,她提醒我,斯蒂尔福思,”
我说,“我这次出游的目的是要多看看、多想想。”
“你当然已经这样做了,对吧?”
“其实,我还真不能说自己做了。
不瞒你说,我恐怕早就把这事忘了。”
“噢!
那你现在就到处看看,把忘做的事赶紧补上吧。”
斯蒂尔福思说,“往右看,你会看见一片平地,其中沼泽密布;往左看,你会看见同样的景象;往前看,你会发现没有不同;往后看,依然如此。”
我大笑起来,回应说,这一带我都看不出有适合我的职业,或许这都要归咎于平坦的地势。
“关于这个问题,我们的姨婆怎么说?”
斯蒂尔福思瞟了眼我手中的信,问道,“她有什么建议吗?”
“噢,她有。”
我说,“她在信里问我想不想当代诉人。
你觉得怎么样?”
“呃,我不知道。”
斯蒂尔福思冷冷地答道,“你干这个跟干别的没啥不一样,对吧?”
我听了又不禁大笑,因为他对所有职业不分贵贱、一视同仁,我把这个想法告诉了他。
“代诉人是干什么的,斯蒂尔福思?”
我说。
“噢,那是一种修士式的律师。”
斯蒂尔福思答道,“代诉人在伦敦民事律师公会[1]的某些破烂冷清的法庭上的作用—公会位于圣保罗大教堂墓地附近一个古老而荒凉的角落里—类似于事务律师[2]在普通法庭[3]和衡平法庭[4]上的作用。
这种工作人员,本该在大约两百年前就自然消亡了。
想让你明白代诉人是干什么的,最好的办法就是给你讲清楚伦敦民事律师公会是怎么回事。
那是个偏僻的小地方,他们在那里执行所谓的教会法,用那些过时的、陈旧的、可恶的议会法案来玩各种把戏。
对于这些法案,世界上四分之三的人一无所知,剩下的四分之一的人则认为,那些东西是从爱德华诸王时代[5]发掘出来的化石。
那个地方,自古以来就专门负责审理遗嘱和婚姻诉讼,以及舟船之间的纠纷。”
“胡说,斯蒂尔福思!”
我惊呼道,“你不会是说,航海事务和教会事务有什么关联吧?”
“我的确不是那个意思,亲爱的孩子。”
他答道,“我是说,这些事务都在伦敦民事律师公会里由同一帮人处理和决定。
今天你去那儿,会发现他们正在审理‘南希’号撞沉‘萨拉·简’号的案子,或者询问佩戈蒂先生和雅茅斯的船夫们为何要顶着狂风,带着铁锚和绳索,前去营救遇险的印度商船‘纳尔逊’号,嘴里胡乱嘟囔着《扬氏词典》[6]里一半的航海术语。
明天你去那儿,又会发现,为了审讯某个行为不端的牧师,他们在深入挖掘正反两方面的证据;你还会发现,牧师案里的辩护律师,就是海事案里的法官,或者相反。
他们就像演员一样:一会儿是法官,一会儿又不是了;一会儿是这个角色,一会儿又是另一个角色,一会儿又是别的什么角色,变来变去。
不过,那永远是十分有趣的、有利可图的私人小剧场表演,献给精挑细选出来的特定观众。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!