天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
外公大声嚷嚷,“我一点不奇怪,斯万早晚会走到这一步的。
瞧这帮子家伙!我可没法帮他忙,先不先我已经根本不认识那位先生了。
再说,这事儿准有女人牵涉在里面,我可不想掺和进去。
得,要是斯万跟小韦尔迪兰他们混在一块儿,我们可有好戏看了。”
收到我外公回绝的信后,只好由奥黛特亲自出面,把斯万带到韦尔迪兰夫妇那儿去。
斯万初次来府的那天,韦尔迪兰夫妇的饭桌上有戈达尔大夫和他夫人,年轻钢琴家和他姑妈,以及那位当时很受宠的画家,饭后来参加晚会的还有其他一些信徒。
戈达尔大夫总是拿不准自己该用什么口气来回答别人,弄不清谈话的对方究竟在开玩笑呢还是一本正经的。
为防万一,他给每种脸部表情都配上一个适可而止的、临时性的笑容,要是过会儿弄明白人家是在跟他开玩笑,那么刚才那抹模棱两可的狡黠笑容,就可以让他免受懵懂之讥。
不过,由于还得准备应付另一种相反的可能情况,他又不敢让这抹笑容明明白白地表露在脸上,所以人家在这张脸上看到的永远是一种犹豫不决的表情,仿佛在问一个他想问又不敢问的问题:“您此话当真?”
即便是在街上,甚至更一般地说,在整个日常生活中,他对自己该采取怎样的言谈举止,也并不比在沙龙里更有把握些,所以大家只见他对过往的行人也好,车辆也好,一件什么事情也好,全都报之以一个狡黠的笑容,这个笑容首先就使他再无举措失当之虞,既然它证明了(如果这一举止不太相宜的话)他早知如此,而他之所以还那么做,无非是寻个开心罢了。
然而,凡是遇到他觉得似乎可以直截了当地提问题的场合,这位大夫是不会错过任何机会来释疑解惑、增长学识的。
于是,遵照一位有先见之明的母亲在他离开外省家乡时给他的劝告,他从不放过一个陌生的惯用语或者专有名词,非得刨根问底弄个明白才肯罢休。
对于惯用语,他的求知欲是难以满足的,因为他认为它们有时候会有一种更加精确的言外之意,所以对下面这些他听人家用得最多的惯用语,他总想弄明白人家说这些话,到底是要说什么意思:魔鬼的美,蓝色的血,椅脚横档的生活,拉伯雷的一刻钟,做个优雅国的王子,发张空白卡片,光有因为没有所以[118],等等等等,他还要知道在哪些确定的场合他自己也可以在谈话中用用它们。
用不上它们的时候,他就把学来的那些文字游戏搬出来用。
至于听到人家在他面前提起的新的人名,他只是用一种疑问的语气再把它重复一遍,因为他心想这样一来,就足以让对方做出一番他想问又偏偏不问的解释来了。
他自以为事事都要弄明白个所以然,其实全然没有半点勤思的意识,于是乎,那种场面上的客套,比如明明是施惠于某人,却偏要说成是受惠于此人,然而又并不真的希望人家相信,如此这般的良苦用心,到了他身上就完全是白费劲了,他反正把人家的话照字面上的意思全部吃进算数。
韦尔迪兰夫人对他有些盲目的偏爱,不过弄到头来,虽说仍觉得他机灵,还是对他生了气,因为那天她请他到一个包厢里来看萨拉·伯恩哈特[119]演出时,为了显得客气些,是这么对他说的:“您能来真是太赏脸了,大夫,因为我相信您一定是常看萨拉·伯恩哈特演出的,再说咱们说不定也离舞台太近了点儿,”
这位大夫刚才进包厢时脸上挂着一丝笑意,准备依据某个权威人士对这出戏的评价,来随时绽开或收敛这道笑容,这会儿听到她的话就回答说:“可不是,咱们也实在是太近了,再说大家对萨拉·伯恩哈特也开始有些看腻了。
可是您表示过希望我来。
对我来说,您的愿望就是命令。
能为您效这点劳,我感到荣幸之至。
为了讨您的欢心,我还有什么事情不肯做的呢,您是这么和蔼可亲!”
随后他又加上一句:“萨拉·伯恩哈特真是条金嗓子,是不是?报上还常说她能把戏演热。
这说法挺奇怪的,是不是?”
他原以为会引起些议论,结果谁也没答腔。
“你知道,”
韦尔迪兰夫人有一回对她丈夫说,“我看哪,咱们出于谦虚总把送给大夫的东西说得不值什么钱,这做法不对头。
他是个不懂人情世故的书呆子,根本不知道一样东西值个什么价儿,咱们怎么说他就怎么相信了。”
——“这我早就看出来了,可我没敢对你说。”
韦尔迪兰先生回答说。
到了下一个新年,韦尔迪兰先生就不再是送一颗价值三千法郎的红宝石却说成一点点小意思,而是花三百法郎买了颗人造钻石,却在话风里让对方听出这么名贵的钻石是难得见到的。
当韦尔迪兰夫人宣布斯万先生要来参加晚会时,“斯万?”
大夫嚷了起来,由于吃惊的缘故,语气显得很唐突,因为这位自以为对什么事都处变不惊的老兄,听到一丁点儿的新鲜事,就比谁都更感到出其不意。
看看没有回答,他就急不可耐地扯直喉咙嚷道:“斯万?斯万是谁呀!”
但等到韦尔迪兰夫人说了句“不就是奥黛特跟我们说起过的那位朋友吗”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!