天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
9在两个男人之间
banner"
>
当天就开始了三方面的协调。
英国设备由一个叫“横山组”
的公司负责安装,横山老板心里实在没有数、最复杂的设备形状如何?该用多大的起重机?都想当面间个清楚明白。
工场长一听说有几个重要数据对方报晚了,以至加工出的架台承重能力不够,可能经不住地展之类的冲击,顿时变了脸色。
不起址对不起!”
戴维连忙诚心诚意地检讨,“因为是老板亲自过来签合同,他不懂技术,所以给你们添了麻烦。
我一定在此期间全力挽救”
“说得倒简单,”
题目组的技术员,负贵基建的中川趁机发难,“由此造成的经济损失谁来承担?”
“这个”
戴维搓搓手又搔搔头筹莫展的样子,显然这问题不在他职权范围内。
“这个疏忽双方都有责任”
我插了几句公道话,“因是专门为川野制造的设备,沃思特投产后才能报来移载机的尺寸和重量。
而我们要抢在本月的连休期完成架台基础,自己估算的数据当然免不了误差”
“你是我们公司的,怎么可以替英国人说话?"
中川立刻把矛头指向我。
虽然是一个集体排他性的社会,这类个人情绪的爆发却极为罕见几种语言混杂在一起交流,也很难把各自的思想都准确明晰地表达出来
在这种情形下。
柏原像最优秀的日本人那样反应敏捷,立刻设法采取行动,既不使自己一方的利益再受到危害。
又想给无法信任的对方留一点面子。
因此第二天戴维将自己核算下来的数据交给他,声称找到了最方便最省钱的架台加强办法时,工场长的回答简直模棱两可。
我冷眼旁观,早知道人家是把权宜之计交给横山了。
但并不在乎面子而要解决问题的戴维却不能理解这种姿态。
他一而再,再而三地试图说服别人,无论别人听不听也要坚持己见,那份固执真让人目瞪口呆互
滔滔不绝的英文和含糊其辞的日文形成两股互相制约的力量,反倒弄得大家疲劳兮兮,
柏原认为这是双方在经营思想和谈判风格上的不同,但他又无法有效地向英国人做出解释,只好一笑置之。
横山和中川却不买帐,先是暗暗私语,继而窃笑不止,到最后欺负对方听不懂,干脆公开嘲弄之
一直在小心翼翼照顾彼此情绪,尽量周全详细地做出翻译的我,不免窝了一肚子火
这种对立的情绪到次日已发展为公开的敌意
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!