天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
“汉语写作”
“汉语阅读”
“华语文学”
“华语媒体”
“语言学家”
“语言学界”
等通行说法即为其例。
我的演,讲从此例,恐听众大意,还特别在开始处约定汉语,在这里指的是汉文、华文或者中文,是中国最主要的文字。”
金先生无视这一约定,批评我多处混淆了汉语与汉字的区别,我只能感到无奈。
其实就在他自己短短的文章里,他也大量使用“日语”
“韩国语”
“英语”
“语言学家”
“汉语的发展”
一类,几乎俯拾皆是,也都是以语代文或以语兼文的,岂不是自己也在参与“混淆”
?比如照他自己定下的规矩,“日语”
怎么可以借用汉字?应该是“日文”
吧?两种语言之间字同音异的现象是不是被说反了?
全文金先生批评我演讲的“全文”
,这不是事实。
他所提到的《文汇报》刊载部分,只是编辑做的演讲摘要。
演讲的全文发表在二〇〇五年的《天涯》杂志,收人我的《大题小作》(2005年)一书,并在很多网站刊载。
如果金先生看过全文,有些问题可能就不会提出来了。
比如他有一大段强调英语中也有成语,这其实是我早已说过的。
我在演讲全文中只提到汉语(再次约定:指汉语文,主要指汉文)历史悠久,几千年没有中断,所以成语的存量特别巨大,形成了汉语的相对特色之一。
其实这是译员和译家们大多能感受到的事实。
否定汉语金先生断言从来没有人说过汉语不好。”
意思是我说很多中国人对汉语失去自信心纯属事实编造。
可是,知名语言学家潘文国先生证明广在中国出现了长达一个世纪的、举国上下对本民族文字(往往还波及本民族的语言)大张挞伐,非欲去之而后快,以‘走世界各国共同的拼音方向’这种世界历史上罕有其匹的现象。”
(2002年。
括号内为原文——引者注)直到几年前,读书界知名的《书屋》杂志还在头版头条发表长文,宣布汉语是一种腐朽的、落后的、愚昧的语言。
如此等等,金先生莫非有所不知?
欧化与半欧化金先生说韩少功说他们(指东亚各民族国家的文字)‘纷纷走上了欧化或半欧化的道路’不是事实。”
那么事实是什么?我说的欧化与半欧化,意思很明显,是指那种向欧洲表音文字靠拢的拼音化与拉丁化。
这有越文的拉丁化为证,韩文的拼音化为证,日文的拼音化成分大增为证,汉字改革一直尊奉的“拼音化、拉丁化”
方向为证——这里还暂不说词汇、语法等方面援欧人亚的大量现象。
难道这一系列变化不是变化?不是“欧化或半欧化”
?而是非洲化?中东化?抑或本土化?
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!