天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
02
banner"
>
当然,外国读者与中国读者没有根本性差异,都是男女老少,都有生老病死,人同此心,心同此理。
所以不要说很优秀的作品,只要是比较好的作品,总会多多少少地找到一些知音。
作家们在这方面都应该有自信。
王樽:据说不久前《马桥词典》英文版在国外的报刊和网站上也颇获好评,但您跟法国似乎更有着一些不解之缘?
韩少功:他们翻译我的书多一点,有时会邀请我去参加一些活动,仅此而已。
在西方国家中,法国对第三世界文学更重视,因为他们有文化立国的传统,有浪漫主义和世界主义的文化传统,政府和社会都比较重视文化。
如果纽约被看做世界的经济首都,那么很多法国人肯定想为巴黎争一个世界文化首都的地位。
这种意识肯定是有的。
比如他们设有国家文化部,据说还是第一大部,位置排在外交部、国防部之前,这在全世界就很特别。
美国就没有什么文化部,只有一个新闻署管对外宣传,相当于中国的国务院新闻办,管一管“美国之音”
什么的。
文化基本上都交给民营机构去做。
与中国的文化交流,基本上是由一些大学的东亚系在做。
比较而言,法国不但与我,与很多中国作家都有缘,比如他们翻译中国文学是比较多的。
欧洲人从他们的现实利益和历史经验出发,也比较信奉“文化多样性”
,把它当做欧盟的基本价值信条。
其实这种政策也可翻译成一种政治态度,即对美国单边主义政治隐含着牵制。
在这种情况下,法国更重视第三世界的文化,比较顺理成章。
王樽:在您看来,中法两国在文化习俗上有些什么相似点?
韩少功:中国人好吃,法国人也好吃。
他们自己开玩笑,说法国人只有两种:一种是在吃的人,一种是在谈吃的人。
还有一条,很多中国人喜欢扎堆儿聊天,很多法国人也喜欢侃大山、耍贫嘴、泡茶馆,一到下班时间,把大街小巷的酒吧都填得满满的。
他们大多不喜欢美国人、日本人的那种紧张生活,甚至将他们讥讽为经济动物。
其实,法国人与中国人的差异也很多。
比如大多数法国人崇尚传统,而大多数中国人蔑视传统。
他们是厚古薄今派,一看到老街道、老房子、老家具、老钟表就发烧,就啊啊啊地激动,这与很多中国人一个劲儿地追捧新潮,刚好拧着。
小儿科的政治思维
王樽:从您的文章里可以看出,您对时事政治和国际社会都很关注,它们常常成为您治学议论的切入点。
韩少功:时政是生活的一'部分,为什么要刻思地不去关心呢?我对一些青年说过,就算你是一个个人主义者,你也得关注社会。
你要争取你的个人利益,你能不关注生态恶化吗?能不关注经济动**和就业形势吗?再往小里一点说,你能不关注你的情人、孩子、父母兄弟、同事朋友吗?他们都生气的时候,你高兴得起来?他们都没饭吃的时候,你在众目睽睽之下一个人就吃得下去?所以一个个人主义者,至少也得关心自己的家庭,关心自己的单位和社区,再往前走小半步,就是关心全社会。
这是一个很简单的逻辑。
王樽:现在的一些时政问题,也像一些文坛论争,闹出公式化和简单化了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!