天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。
吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!”
孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神。
其佝偻丈人之谓乎!”
【译文】
孔子到楚国去,经过树林,看见一个驼背老人正用竿子粘蝉,就好像在地上拾取一样。
孔子说:“先生真是灵巧啊!
有什么门道吗?”
驼背老人说:“是有些门道。
我经过五六个月的练习,在竿头放两个弹丸而不会坠落,那么粘蝉就很少失手了;练到摞起三个弹丸而不坠落,那么失手的情况十次不会超过一次了;叠起五个弹丸而不坠落,粘蝉就会像在地上拾取一样容易了。
我在粘蝉的时候,立着犹如断木,我举竿的手臂,就像枯木的树枝;虽然天地很大,万物众多,但我一心只注意蝉的翅膀,从不思前想后,决不因纷繁万物而改变对蝉翼的注意,为什么不能成功呢!”
孔子转身对弟子们说:“用心不分散,就是精神高度凝聚,不就是说的这位驼背老人嘛!”
颜渊问仲尼曰:“吾尝济乎觞深之渊,津人操舟若神。
吾问焉曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。
善游者数能。
若乃夫没人,则未尝见舟而便操之也。
’吾问焉而不吾告,敢问何谓也?”
仲尼曰:“善游者数能,忘水也;若乃夫没人之未尝见舟而便操之也,彼视渊若陵,视舟之覆,犹其车却也。
覆却万方陈乎前而不得入其舍,恶往而不暇!
以瓦注者巧,以钩注者惮,以黄金注者殙。
其巧一也,而有所矜,则重外也。
凡外重者内拙。”
【译文】
颜渊问孔子说:“我曾经在觞深过渡,摆渡人驾船的技巧实在神妙。
我问他:‘你这技巧能学得来吗?’摆渡人说:‘可以的。
善游泳的人很快就能学会驾船。
善潜水的人,那他就算没见过船也会驾船。
’我又问他如何学习驾船他就不再回答我了。
请问他的话说的是什么意思呢?”
孔子回答说:“善游泳的人很快就能学会驾船,这是因为他们习惯了水的习性。
至于那善潜水的人不曾见过船就能熟练驾船,是因为在他们眼里,深渊就像是陆地上的小丘,所以船翻在他们眼中就像车子倒退一样。
翻船和倒车都不能扰乱他们的内心,他们还会不从容自得吗!
用瓦器作为赌注的人心地坦然而格外技高,用金属带钩作为赌注的人而心存疑惧,用黄金作为赌注的人则头脑发昏内心迷乱。
各种赌注的赌博技巧本是一样的,而有所顾惜,那就是以身外之物为重了。
大凡对外物看得过重的人其内心世界一定笨拙。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!