天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
信是宴会前一个半小时写的。
我不记得先前是否提过,每当陷入严重危机的时候,米考伯先生就爱用法律术语。
他似乎觉得,这样就等于解决了麻烦。
先生:
我如此称呼你,是因为我不敢叫你“亲爱的科波菲尔”
。
我应该告诉你,本信签署人已经破产。
今天你或许会见到此人竭尽微薄之力,以免你提前知晓其悲惨处境。
但希望之光已经熄灭,本信签署人已经破产。
本信是在某人的直接监视下(我不能说是在其陪伴下)所写。
此人濒临酩酊状态,受雇于某位负责出售无力偿债者财物的官员。
此人已依法扣押本信签署人所住房屋,以追缴租金。
其扣押物,非但包括身为长年租客之本信签署人之所有动产及财物,亦兼及房客,尊贵的内殿律师学院成员托马斯·特拉德尔斯先生之所有动产及财物。
该说的都已说完,但我仍要补充一句:尘埃和灰烬将永远撒落于本信签署人之头顶[7]。
威尔金斯·米考伯
可怜的特拉德尔斯!
我这时已经对米考伯先生有了充分的认识,可以预见他会从这次打击下恢复过来。
但我一夜无眠,难过极了,因为我一直想着特拉德尔斯,想着那个助理牧师的女儿。
她是十姐妹之一,住在德文郡,是一个可爱的女孩,愿意等特拉德尔斯等到六十岁(这是不怎么吉利的赞美),或者你说得出的任何年纪。
[1]当时英国流行颅相学,在本书中也有体现。
这种伪科学认为,大脑不是整体统一的,而是具有特定功能的器官的集合,每一种器官管理着一种单独的、天生的心理机能,机能的过度活动,能导致大脑相应部位增大,进而导致颅骨相应部位增大,因而可以根据颅骨的形状去推测人的心理特点。
颅骨在哪部分隆起或凹陷,就标志着哪一大脑器官较大或较小,就意味着相应心理机能的突出或欠缺。
[2]伦敦市中心的重要组成部分,是英国的商业和金融中心。
[3]指莎士比亚历史悲剧《科利奥兰纳斯》中主人公科利奥兰纳斯的母亲伏伦妮娅。
罗马人民流放了科利奥兰纳斯,他加入了罗马的敌人的阵营,伏伦妮娅劝服儿子不要围攻罗马,拯救了这座城市。
[4]出自古罗马诗人贺拉斯(前65—前8)的《颂诗集》第1部第4首第13行:苍白的死神迈着同样的步伐去叩响茅屋的柴扉和王宫的殿门。
[5]出自《圣经·新约·希伯来书》第12章第1节:我们……奔那摆在我们前头的路程。
又见《圣经·新约·哥林多前书》第9章第24节:岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。
[6]出自莎士比亚戏剧《麦克白》第1幕第7场:把毒药投入酒杯里的人,结果自己也会饮鸩而死,这就是一丝不爽的报应。
该句可直译为:不偏不倚的正义将毒酒置于我们自己唇边(Thiseveiendstheisofourpoisonedchalicetoourownlips)。
[7]根据《圣经》所载,古希伯来人将尘土撒在自己头顶,表示极度悲痛。
比如《圣经·旧约·以西结书》第27章第30节:他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚儿。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!