天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
三个农民认真地听着,他们一个个耳聪目明,一脸足智多谋的样子。
伊佐特总是坐在那里,一动不动,好像在倾听只有他一个人能够听到的来自很远地方的声音。
库库什金好像受到蚊虫的骚扰,一直抓耳挠腮,坐卧不宁,而潘科夫一边捻着浅褐色的唇髭,一边心里暗暗思忖:
“就是说,还是得把人分为不同的阶层。”
潘科夫跟自己的雇工库库什金说话时态度从来都不粗暴,而是非常认真地听取这位幻想家杜撰出来的可笑故事,这一点,我非常喜欢。
谈话快结束时,我回到自己的阁楼上,坐在打开的窗子前面,望着已经沉睡了的村庄和田野,那里是一片沉寂,悄无声息。
漆黑的夜幕下,点点星光距离地面仿佛越来越近,而离我则越来越远了。
夜阑人静,万籁俱寂,这使我的心情备受压抑,而我的思想,已经飞向那浩瀚无垠的空间,于是,我看到了千千万万个村落,它们默默无闻地匍匐在平坦的大地上,像我们这里的村庄一样,紧贴着地面,一动不动,悄无声息。
空旷的夜晚亲切地拥抱着我,它好像千万条看不见的蚂蟥在吸吮我的灵魂,我渐渐感到困倦无力,一种模糊不清的焦虑情绪使我深感不安。
我感到自己在这片土地上是那么渺小,那么微不足道……
我面前的农村生活,毫无乐趣可言。
我多次听说,而且在书中也看到,说农村人比城里人活得更健康,人也比较真诚。
但是,我眼见农民们整天处于连续不断的苦役般的劳动之中,他们当中有很多人身体并不健康,被工作累得五劳七伤,几乎从来看不到他们有个笑脸。
城里的手艺人和工人,他们的工作并不轻松,但他们的日子过得比农村人要愉快一些,也没有那么单调乏味,不像村里的这些人,成天愁眉苦脸的,对生活一肚子牢骚。
在我看来,农民的生活并不那么简单,它需要对土地进行精心的呵护;为人处世,方方面面都得机智灵活,随机应变。
因此,这种缺乏理智的生活并不让人感到亲切,看得出,全村的人都像瞎子一样,在摸索中生活,大家都有所顾忌,互相不信任,只怕他们当中有狼心狗肺之人。
我很难理解,他们为什么这样一直不喜欢霍霍尔、潘科夫和一切“我们这样”
希望理智生活的人。
我清楚地看到城市的优越性,看到城市渴望幸福,大胆开动脑筋,为自己提出各种各样的目标和任务。
而且,每逢这样的夜晚,我总是想到下面两个城里人:
弗·卡卢金和兹·涅别伊
钟表匠,兼修各种仪表、外科手
术器械、缝纫机、各类八音盒等
这块牌子就挂在小店狭窄的门上,门两边是两扇落满灰尘的窗子。
弗·卡卢金坐在一个窗口前面,他是个谢顶头,发黄的脑袋上长了个鼓包,一只眼睛上戴了个放大镜。
他有一张圆圆的脸,人长得很结实,他用细小的镊子在摆弄钟表机件时,几乎总是不停地在微笑;要不就是张着隐藏在灰白唇髭下的圆嘴,在唱着什么。
兹·涅别伊坐在另一个窗口前,他长了一头卷发,皮肤很黑,有一只长歪了的大鼻子,两只像李子般大小的眼睛和一小撮山羊胡子,他的模样干瘪消瘦,活像个魔鬼。
他也在拆修一些精密的零件,时不时地会用他那男低音突然喊一嗓子:
他们的背后都是些箱子、器械、轮子、八音盒、地球仪,堆得乱七八糟,到处都是,货架上摆满了各式各样的金属构件,墙上挂了许多壁钟,钟摆不停地来回晃动。
我打算拿出一整天的时间,看看这些人是如何工作的,可是,我高大的身躯挡住了他们的光线,他们向我做出一副可怕的鬼脸,冲我挥挥手,让我走开。
我离开时满心羡慕地想:
“要什么都会做该多么幸福啊!”
我崇敬这些人,相信他们深谙一切机器和工具的奥妙,世上所有的东西他们都会修。
他们这才叫人啊!
可是我不喜欢农村,农民都是些莫名其妙的人。
妇女们经常抱怨自己有病,她们总是说“心里乱扑腾”
“胸口堵得慌”
“肚子里绞着疼”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!