天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
第二部阿耳戈斯系的传说一、达那俄斯的女儿们
banner"
>
在广漠的希腊全土,你们找不到一个地方比之阿耳戈斯城有更多的古老的圣地了。
这座城是赫拉所爱的。
但在阿耳戈斯的圣地中,那些最古的最为人所敬的却在城外,在城市与海岸之间。
这是一个巨大的满生绿草的土丘,从平地上高拔而起,外形看来,似是一个天然的小山,但其实却出于人工。
因为这个土丘,乃是一所大墓,在那里,远古的英雄们,他们的姓名,已为时人所忘,每个人都在他自己的狭穴中长眠不醒。
然而那些睡者却很能保佑着、卫护着他们生前为它攻战却敌的国家;更有甚者,他们在死者的朦胧意识之中,还能听见祷语,消受祭品,也还能觉得快乐,当百姓们为纪念他们而举行的故事,特别是在他们墓旁举行的那种高尚的竞技会;在他们的少年时,他们也是喜爱竞技的。
在英雄时代的人,竞技是人人熟悉的游戏;他们的风俗是,当一个大战士死亡举葬时,必要举行一次竞技,每年在他的周忌时也要如此。
到了后来,在希腊的许多城市,便没有一个不为了纪念他们的死者而举行地方竞技的。
其中有四个竞技会:奥林匹克(Olympic)、辟西安(Pythian)、依史米亚(Isthmain)、尼米亚(Nemean),赢得了世界闻名,这四个会独称神圣的竞技会。
但当这些节宴愈变得绚丽,他们为了纪念死者的初意却消失了,不为人所知了;以后,无论是这四个大的,或其他许多小的竞技会,都不再成为纪念英雄,而成为祭神的一种典礼了。
最早的阿耳戈斯英雄们的大墓,便足以证明此说。
在土丘的基上有一个低的神坛,刻着“献给英雄们”
几个字,每天都为祭献的酒所湿;但在它的高峰上,却立着宙斯、波塞冬、阿波罗及赫耳墨斯的像,在像础之上,于神名之外尚刻有“阿戈尼奥士”
(Agonios)一字——“竞技的保护者”
。
在一个夏天的早晨,从海边的路上来了一队之前未见的旅客,向这个圣丘而来。
她们是五十个美女,每个人都妆饰得如一个国王的女儿,且每个人手中都高执着一根绿枝和一束白羊毛——表示乞求的符号。
一位尊严的白发老人率领着她们;她们没有一个跟从的人;更可怪的是,在这个和平的大道上,她们却如被追的动物似的慌慌张张地疾走着,还不时地惊顾着后面。
这些逃亡者似乎直向城中而去,但走近了这所土丘时,她们的老年率领者却停了步,以他的行杖指着土丘说道:“女儿们,我们且上了前面的高耸的圣地上去吧,我们可避于其上,否则,在我们到达阿耳戈斯城之前,我们的敌人们也许会追上我们。”
他说完了话,引路上山,尽力地疾走,女郎们跟随在他后边,如一群白羊跟在牧羊人之后。
当他们到达了山峰时,一个女郎叫道:“看哪,父亲达那俄斯(Danaus)!
从这个地方,我们能见我们的来路及海口——全都是空的!
谢谢宙斯,那些恶徒离此还远着呢!”
但另一个女郎却叫道:“我在海面上看见了一个黑帆……这是我们宗人的船!
唉,但愿波塞冬扬起了一阵大风涛,将它吞没了下去!
……但不,不,它正顺着风驶来呢!
……看哪,看哪,姐妹们,它是如何快地驶近于岸呀!”
她们全体都惊吓纷乱地挤在一块儿,哭泣着,高声地恳求着上帝的帮助。
但老人立刻尊严地阻止了她们的惊扰;她们既镇定了喧哗之后,老人便说道:“如果你们这样惊慌失措,一切事便都要完结了,我的女儿们;因为我们唯一的希望,是阿耳戈斯人能够看在你们祖先的面上允许给你们以保护。
但如果他们看见你们那么惊泣着不像王家公主的样子,他们怎么会相信你们乃是伊那科斯(Inachus)的王家血统呢?大哭、惊叫、无秩序的举动,都是奴隶的行为,而非公主们所应出的。”
女郎们愧惭地低了头,她们的父亲又说道:“当你们向海面上看时,孩子们,我却向阿耳戈斯方向看着,我们的帮助究竟来了没有。
你们来看那边:你们看见大路上尘云卷起,正向我们而来吗?这告诉我,我们的进程已为人从城墙上看到,而国王或者别的大人物便带了战车及骑兵而来,察看我们是谁,为什么而来。
现在留心听着,如我所吩咐的做去。
你们全都坐在这些神像的脚下,成列地排着,高执你们的神圣的标记。
看哪,这里的诸神都是熟悉的:波塞冬执着三叉戟站在那里;赫耳墨斯,埃及人也崇拜着他;在那边,是弓手阿波罗;这里是我们自己的宙斯,我自己则最近地坐在他的足下。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!