天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
她胸前的婴孩的啼哭及他的小手触着她要想吃乳,使达那厄恢复了知觉。
她温柔地安慰着孩子,给他乳吃;她一点儿也没有想别的事,直到他吃得满足了,又沉沉地睡去。
在她浮泛于海面的狱室中,并不十分黑暗;有好心的人,在箱盖上打开了一个洞,给她以空气。
她从这个小洞中能够看见一线的青天,不时地为浪头所撼动;一阵爽风从西方吹来,她的木箱无帆无舵的,在风前吹去有如神灵在呵护着。
但达那厄却坐在那里,栗栗地恐惧着,四周的浪声哗哗地推涌着,头上的风呼呼地吹啸而过。
当她望着婴孩安安静静地睡在她的怀中时,眼泪成行地流下她的红颊。
“啊,我的儿子呀!”
她说道,“当你甜蜜蜜地睡在你的母亲怀中时,你一点儿也不知道你母亲所受的痛苦。
沉沉地、沉沉地熟睡着……深深地、静静地呼吸着……一点儿也不怕在你的金头之上风的啸号、浪的高涌!
……唉,亏得你一点儿也不知道我们所要遇到的毁亡,你这可爱的儿子!
……睡吧,我的爱,母亲将对你唱一支摇篮歌……
“睡吧,孩子,催眠歌!
睡吧,风浪那么高!
一切有害的东西,沉睡吧,
都不要走近!”
达那厄一边流泪,一边唱着;然后,举起了手,说道:“唉,宙斯呀,到底什么时候,你所给我的苦厄才能过去呢?为了这个无辜的你给我的小人儿;是的,神之王呀,我们是你的,我和他,你怎么不救我们呢?唉,但愿我所相信的你的允诺不至于无用!”
达那厄这样说着时,宙斯却使她长久地熟睡着。
木箱和岩石砰的一声重重地相碰,这使她重新惊醒过来。
她看见箱子已经打开放在海边了,一个人俯身向她望着,露出诧异之色。
“夫人,”
他说道,“或者我应该称你为女神——因为我从不曾见到过这么美貌的一个凡人——你是谁,你从什么地方来,为何以那么怪的方式到了我这岛上来?”
“好先生,”
她答道,站立了起来,“我不是女神,不过是一个最可怜的妇人,我的名字是达那厄,阿耳戈斯是我的本乡,我被他们送到这个箱中,预备要将我溺死在海中,因为他们以为我犯了罪;但我实在是无辜的。
请你告诉我,这是什么岛,我怎么会上了岸的?”
“这是西里福斯(Seriphus)岛,美丽的夫人,”
那人答道,“我长兄柏里狄克特士(Polydectes)的国家。
我的名字是狄克堤斯(Dictys),今天早晨去打渔;正在那时,当我将我的网抛入水中时,我的机会很好,却将你这个箱子拉到我的船上来了。
相信我,我十分高兴你奇异的逃脱,因此要谢谢天神们。
但你是又弱又疲了,来,我要带你到国王的宫中去,你将在那里得到食住;他一定会高兴地欢迎这样的一位客人的。”
达那厄被带到岛王那里去;他很殷勤地接待这可爱的客人,叫她忘记了她以前的忧闷,因为她是到了一个新家,到了朋友们的家中,如国王的女儿似的不缺乏一点儿东西。
他给她一所美宅、一队奴隶、许多必需的东西;所以她快乐而光荣地住在西里福斯的岛上,直到十八年如流水似的过去了。
从活的金雨中生出的孩子现在已长成人间最美丽的孩子了;他是他母亲心中的喜悦。
她名他为珀尔修斯,那便是“太阳王子”
之意——因为他是从太阳光中来的。
他的闪闪有光的俊眼、黄若纯金的美发,都足以当此名而无愧。
岛中的人无不爱重珀尔修斯,他风度既美,性情又谦和。
但国王柏里狄克特士却心中私自恨他;他不仅妒忌这位少年之得人心,且也因为他久想娶了美丽的达那厄为妻,而达那厄则始终坚拒着他,告诉他说,她的全心都已给了她的爱子。
国王每一年必在宫中举行大宴一次,岛中的男人全都要赴宴;这个大宴的风俗是每一个赴宴的人都要带一件贡品给国王。
当珀尔修斯十八岁时,他便也和其余的少年同去赴宴;但因为他没有自己的东西,他便空手而去。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!