天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
但有的人则说道:‘我们且不要杀她吧,因为我们已经有了足够的血在我们头上了;我们不如卖她为奴。
’那似乎是最好的方法,她们将我用铁链锁上了,等到第二只商船到了楞诺斯时,她们将我卖给了它的船主。
他带我到了科林斯的奴隶市场上去;吕枯耳戈斯便在那里买了我去,当作他的妻的一个女仆……我做奴隶已经有许多年了,现在,不幸的我,又要因这个过失而如一个奴隶似的死去了!”
“不,不要怕那事,”
阿德剌斯托斯说道,“我们将说服吕枯耳戈斯,告诉他你是无辜的,否则他便要和我们及我们的全部大军相见以兵戎了。
来,引了我们到城中去……我的人们会抬了这个不幸的孩子回去,我自己将带了这个坏消息给他的父亲。”
“我们也要同去。”
其余的六位英雄说道,于是他们也同去了;克洛那的人民,悲哀而诧异地看见他们国王的小儿子的尸身被抬过他们的城门,后面还跟随着许多外邦的武士。
那一天,在吕枯耳戈斯的家中及他的城中,到处都听见悲哭之声。
阿德剌斯托斯并没忘记为许普西皮勒祈祷;但他一开口,国王吕枯耳戈斯便要求他不要再说下去,因为那位不忠的女仆是该死的。
于是安菲阿剌俄斯说道:“留心,国王,你不能损及此妇的一发;因为我已知道,你孩子的夭死,乃是神道们所指示的,当作给我及我的同伴们看的一个征兆,表示我们领军去攻打底比斯时要得到什么命运。”
吕枯耳戈斯听了这话,他怕了,他早已听人说过,安菲阿剌俄斯是一个伟大的先知;他立刻答应好好地看待许普西皮勒以终她的天年。
于是他请求七位英雄留居在这里一时,参加他的儿子的葬礼;安菲阿剌俄斯说道:“是的,国王,这是我们应该对于他的无辜的鬼魂表示光荣的,为了我们之故,他那么早便夭死了。
葬了这孩子在尼米亚谷中,即他的死地;我们将致献祭礼,在他坟上举行竞技,如对于一个英雄;这个竞技会将每年举行一次。
我预言尼米亚的竞技后来要成名;希腊的少年之花都将到这里来参与,它们将被当作人们所称为四个‘神圣竞技’之一。
这种的光荣,吕枯耳戈斯,乃是神之王允给你孩子于死后的。
但他生的时候,名为奥菲特士(Opheltes),死后却要改名为奥契莫洛士(Archemorus),那便是‘悲运的先驱者’之意,因为是他先走上我和这些人以及一切我们军中的最勇敢者们所不久便要走的黑暗的路。”
于是七雄便和他们的军队在尼米亚住了三天,为奥契莫洛士举行葬后竞技。
每一项比赛的得胜者都冠以洋芫荽的花冠,因为这草乃是用在关于死者的祭礼中的;从此以后,尼米亚的竞技会的习惯,便一直相沿下去。
同时,阿耳戈斯人前来攻打的消息,已经传到了底比斯;厄忒俄克勒斯和贵族们及仆人们都在匆匆忙忙地预备着守城之具,兵器和军备立刻预备好了,每一个城门都强固地守卫着了。
乡村中的人民,携了老少,带了牛羊家具,蜂拥地进了城。
国王和大地主们则由领地上带进来无穷无尽的牛羊,无穷无尽地装载着米谷油类及酒的车辆。
厄忒俄克勒斯又下了命令,让所有的妇女及孩子们都住到城中的高山古堡中去,这山上有的是底比斯最神圣的祭坛及古时卡德摩斯建筑的宫殿。
正在底比斯人这样匆匆忙忙地预备着战守时,城墙上的守望者看见从西方扬起了一阵尘灰,向城而来;这尘灰来得更近了,他们能够更清楚地看见在尘灰之下闪耀着一长排的盔顶与矛尖;愈高地可听见号筒中吹着尖锐的战号;马蹄之声如雷地响,军人们的足声踏地为震。
警号立刻便发了出来;市民们飞奔上城,去看阿耳戈斯的军队。
他们军容威猛可怕,分为七营,在伊斯米纳士河的对岸扎住了营,离城只有半里路。
但他们并不扑向前去攻城,他们的军号吹着讲和的调子;一位孤身的武士,由一位使者引导着,渡过了浅水——现在是仲夏,河水正低浅着——向城而进。
当他们到了称为柏洛底特门之前时,使者高声要求着底比斯王厄忒俄克勒斯允许来者安全进城,要与他谈判和平条件。
他并说明来者是底特士,俄纽斯的儿子,他带了阿耳戈斯诸领袖的和平条件而来。
依着厄忒俄克勒斯的本意,他与这仇人是无和平条件可讲的;但为了克瑞翁及城中父老们力劝,他便允许了使者安全出入,并誓言他要代表底比斯人来研究底特士以阿耳戈斯人的名义来与他们讲和的条件。
于是底特士将这个消息交给使者带给阿德剌斯托斯,而他自己便进了城。
厄忒俄克勒斯隆重又恭敬地欢迎他入宫,并大设宴会款待他,请了底比斯的领袖长老们作陪。
但当他们既醉且饱之后,国王便请底特士说说阿耳戈斯人的和平条件。
于是勇敢的底特士高声回答道:“和平的条件,只有一个,厄忒俄克勒斯,即您,还了您兄弟波吕尼刻斯的国家,放弃了您所不应得的权力。
如果这件事办到了,我们,他的联盟军,便将不损及一草一木地收兵而去;但如果你强迫着我们开战,则别希望什么怜恤,因为我们将用刀攻下这座城,焚烧了它,毁它为平地,于是将没有人说,这乃是‘底比斯城’了。”
国王被这一席话激怒得双眼射出凶光来,他说道:“俄纽斯的儿子,如果你不是以使者与宾客的双层神圣,我便将因你带了这样一个消息给我而使你愁悔了!
将我的答语带回去给遣你来的人们,这答语说道:我吩咐他们尽力地做他们最坏的事吧!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!