天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
必须是一个词,是一回事,不可切分为二。
在这种情况下,如果闹出一个“情理主义”
,肯定被很多西方人视为双头的怪胎;如果分解出“情感主义”
和“理智主义”
,大多中国人又肯定觉得弄巧成拙,活生生地把一个人分尸两段。
双方碰到这一类词语还是难办,无奈之下只能求助于大致心会,留下各种文化之间不可通约的余数。
不仅“情理主义”
说不通,“标本主义”
、“刚柔主义”
、“知行主义”
等也肯定不像人话。
这证明大多中国人处理标与本、刚与柔、知与行之类问题,还是顽强坚持和持久怀念一种整合、互补、兼济、并举的态度,不大承认词素之间的各不相干,更不乐意在价值取向上挑边押注。
在这个意义上,不论是语言影响思想,还是思想影响语言,中国语言文字重要特色之一仍是尽可能全面地、相对地、变化地描述事物,因此多多少少压缩了一元独断论的空间,使“主义”
和“化”
一类词用得不大方便。
中国古人的儒学、墨学、经学、玄学、理学、心学等都很难简化为一个主义。
经过二十世纪的西化狂潮,随着实践经验的逐步积累和文化自觉的逐步苏醒,一些进口的单色标签也在逐渐凋零。
“革命化”
、“市场化”
、“集体化”
、“私有化”
、“道德化”
、“世俗化”
一类口号,经人们现实感受一再淘洗,在当今不是巳退出历史,就是被用得十分节制。
很多外来词甚至一直找不到移植的水土条件,比如中国老百姓较能接受大众与精英的结合,因此“大众主义”
和“精英主义”
听上去总有点剌耳,不易说得理直气壮,始终难以响亮起来。
谁要是拍着胸脯自封“精英主义”
或“大众主义”
,在多数情况下必是自找没趣和自砸场子。
当然,“现代化”
一词还未被更好的说法取代,姑且约定俗成地用着,以照顾人们的习惯和情绪。
但多年来沿用的“社会主义”
一词已经被“中国特色”
、“初级阶段”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!