梧桐文学

悔不当初(第3页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

在英语中该怎么说。

有些外国作家,尤其是拉丁美洲的作家,不知道为什么对我很感兴趣,但只通过翻译,总不能直接交流感情。

有一位女士眼睛很好看,我说她的眼睛像两颗黑李子,大陆去的翻译也没有办法,他不知道英语的黑李子该怎么说。

后来是一位台湾诗人替我翻译了告诉她,她才非常高兴地说:“喔!

谢谢你!”

台湾的作家英文都不错,这一点,优于大陆作家。

最别扭的是:不能读作品的原著。

外国作品,我都是通过译文看的。

我所接受的西方文学的影响,其实是译文的影响。

六朝高僧译经,认为翻译是“嚼饭哺人”

,我吃的其实是别人嚼过的饭。

我很喜欢海明威的风格,但是海明威的风格究竟是怎么回事,我真说不上来,我没有读过他的一本原著。

我有时到鲁迅文学院等处讲课,也讲到海明威,但总是隔靴搔痒,说不到点子上。

再有就是对用英文翻译的自己的作品看不懂,更不用说是提意见。

我有一篇小说《受戒》译成英文。

这篇小说里有四副对联,我想:这怎么翻呢?后来看看译文,译者用了一个干净绝妙的主意:把对联全部删去了。

我有个英文很棒的朋友,说是他是能翻的。

我如果自己英文也很棒,我也可以自己翻!

我觉得不会外文(主要是英文)的作家最多只能算是半个作家。

这对我说起来,是一个惨痛的、无可挽回的教训。

我已经七十二岁,再从头学英文,来不及了。

我诚恳地奉劝中青年作家,学好英文。

学英文,得从中学抓起。

一定要选择好的英文教员。

如果英文教员不好,将贻误学生一辈子。

希望教育部门一定要重视这个问题。

一九九二年

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

反派女配,以武服人天降龙凤萌宝:保姆妈咪别想跑八爷在清穿文里割韭菜[共享空间]点龙诀试婚一百天:老公送上门光之猎魔人隐士是如何练成的前缘惊魂长夜余火白月光觉醒后和法医大佬he了诸天黑化从火影开始我,腕豪,海军大将我在星际神话复苏快穿之精分主神的心尖宠难驯重生后,我被大佬娇养了神奇宝贝之超神训练家太子宠婢日常大明皇妃(共3册)御九天玄德僵尸:我又被九叔挖出来从木叶开始的大剑豪神秘之劫空间农女:将军赖上我