梧桐文学

文学改良刍议(第9页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

之说也。

七曰不讲对仗

排偶乃人类言语之一种特性,故虽古代文字,如老子孔子之文,亦间有骈句。

如“道可道,非常道;名可名,非常名。

无名天地之始,有名万物之母。

故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其微”

此三排句也。

“食无求饱,居无求安”

“贫而无馅,富无而骄”

“尔爱其羊,我爱其礼”

此皆排句也。

然此皆近于语言之自然,而无牵强刻削之迹;尤未有定其字之多寡,声之平仄,词之虚实者也。

至于后世文学末流,言之无物,乃以文胜。

文胜之极,而骄文律诗兴焉,而长律兴焉。

骈文律诗之中非无佳作,然佳作终鲜。

所以然者何。

岂不以其束缚人之自由过甚之故耶。

(长律之中,上下古今,无一首佳作可言也。

)今日而言文学改良,当“先立乎其大者”

,不当枉废有用之精力于微细纤巧之末。

此吾所以有废骈废律之说也。

即不能废此两者,亦但当视为文学末技而已,非讲求之急务也。

今人犹有鄙夷白话小说为文学小道者。

不知施耐庵、曹雪芹、吴趼人皆文学正宗,而骈文律诗乃真小道耳。

吾知必有闻此言而却走者矣。

八曰不避俗语俗字

吾惟以施耐庵、曹雪芹、吴趼人为文学正宗,故有“不避俗字俗语”

之论也(参看上文第二条下)。

盖吾国言文之背驰久矣。

自佛书之输入,译者以文言不足以达意,故以浅近之文译之,其体已近白话。

其后佛氏讲义语录尤多用白话为之者,是为语录体之原始。

及宋人讲学以白话为语录,此体遂成讲学正体。

(明人因之。

)当是时,白话已久入韵文,观唐宋人白话之诗词可见也。

及至元时,中国北部已在异族之下,三百余年矣(辽、金、元)。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

团宠天道小萌包被傅爷宠野了迪迦奥特曼之黑暗迪迦临诸天重生后我成了全大陆最横的崽我是哥斯拉之无限乱入我靠美食在逃生综艺爆红香江神探[九零]战天胜尊贞观女相绝境Uzi:永远滴神打穿西游的唐僧精灵之这个捕虫少年稳如老狗第八冠位这个反派可真像男主女王威武[快穿]病娇沈少的在逃娇妻饲养全人类黑莲花女配重生了快穿逆袭之不当炮灰长公主病入膏肓后摄政王宠妻日常造化之门倾城狂妃:殿下,求轻宠末日新世界穿书后我成了林先生的黑月光总裁的不二妻