梧桐文学

翻译之间(第5页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

一位中年男子说:“我父亲去年癌症去世。

他最后的日子也常看窗外,说光的变化。

我以前不理解,现在明白了——他在用光丈量时间,用观看确认存在。”

光的见证。

光的共鸣。

光的永恒性。

东京展览以这个意外的发现结束,也以这个深刻的共鸣达到了高潮。

皮埃尔拍摄了整个故事——从山本夫人来访,到信件展示,到观众反应。

他说,这会成为纪录片的情感核心。

“这证明了艺术的普遍性。”

皮埃尔在最后一个拍摄日说,“不是技巧的普遍,而是人类经验的普遍——面对生命的有限,我们如何寻找无限?面对身体的痛苦,我们如何保存美?面对个人的脆弱,我们如何连接普遍?”

六月,卿竹阮离开东京前,去了一趟京都的町屋。

那是展览的最后一天,观众不多,空间格外安静。

她坐在檐廊下,看着庭院里的苔藓、石灯笼、竹制鹿威(添水)。

午后的光斜斜射入,在榻榻米上投下窗格的影子。

纸拉门半开,可以看见外面的竹林,风吹过时,竹叶的阴影在纸门上摇曳,像水墨动画。

这一刻,她感到小染真的在这里。

不是作为幽灵,而是作为光本身——此刻照在京都庭院的光,和当年照在北京病房的光,是同一个太阳的光。

穿过大气层,穿过时间,穿过生死,抵达不同的眼睛,但本质不变。

光的永恒不在于持续照耀,而在于永远在抵达——以新的角度,新的介质,新的眼睛。

她拿出手机,给林薇和周屿发了一条信息:“在京都町屋,感受到光的永恒性。

不是不灭的永恒,是不断抵达的永恒。

小染的光抵达了这里,山本姐姐的光也抵达了这里。

所有光都在时间中旅行,在眼睛中短暂停留,然后继续旅行。”

林薇回复:“光的驿站。

我们是驿站,不是终点。”

周屿回复:“现象学意义上的‘光的意向性’——光总是‘关于’什么,总是‘抵达’什么。

没有孤立的的光,只有光与意识的相遇。”

是的,光的相遇。

光与眼睛的相遇,光与心灵的相遇,光与记忆的相遇,光与光的相遇。

在所有这些相遇中,翻译发生了——把物理的光翻译成感知的光,把感知的光翻译成语言的光,把语言的光翻译成艺术的光,把艺术的光翻译成他人的光。

一场没有终点的翻译链。

一场没有边界的相遇网。

卿竹阮闭上眼睛,让京都午后的光覆盖在眼皮上。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

修仙家族长青路食物链顶端的猛兽在半岛开休闲咖邻家哥哥快穿之这个女主早晚要完可爱过敏原清炖港综大世界为太子启蒙后我逃了我为美食狂末世重生小娇妻这号有毒c位女配要上位死亡万花筒极品婆婆的重生之路我的黑科技庇护所红色警戒之战争之王惊!揍了秦爷后他每晚来馋我穿成男团女经纪人,我带飞小鲜肉洪荒模拟,我为九彩元鹿星汉灿烂,幸甚至哉男卑女尊修仙界金牌卧底被迫成为大导演大佬她又在末世开挂了红楼宠妻狂魔我是神话创世主