天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
那是我头一次为自己的命运据理力争,也许流露出来的比我预想的多了一点儿。
家里帮我找到了一间阁楼,是一个破产法庭代理人的房子,地址在萨瑟克区兰特街,很多年之后,《匹克威克外传》中的鲍勃·索耶就住在那儿。
家里托人给我送来了床铺和被褥,在地板上铺好了。
从小窗户可以俯瞰贮木场的宜人风景;我搬到新居住下的时候,觉得这里简直就是天堂。
我是个那么小的小家伙,戴着可怜的白帽子,穿着小夹克和灯芯绒裤子,每次我到一家陌生酒馆的柜台前,叫一杯麦芽啤酒或黑啤酒,好把我在街上吃掉的五香辣味干腊肠和面包咽下去,他们都不乐意卖给我。
我记得,一个晚上(我当时替父亲跑腿去了,正要穿过威斯敏斯特桥回萨瑟克区),我走进议会街的一家酒馆—这家酒馆现在还在,只不过变了样子,就在连着卡农路的那条短街的街角—对柜台后面的老板说:“你们这里最好的—最最好的—麦芽啤酒多少钱一杯?”
那天是个值得庆祝的日子,至于是什么原因,我倒不记得了。
也许是我的生日吧,或者是别人的生日。
“两便士。”
老板说。
“好吧,”
我说,“那就请给我来一杯,泡沫要多点儿。”
老板隔着柜台把我从头到脚打量了一遍,脸上浮现出古怪的微笑。
他没有倒酒,却扭头朝屏风后面的太太说了些什么,老板娘从屏风后面走出来,手里还拿着针线活儿,同他一起打量我。
此刻,我坐在德文郡台的书房里,我们三人站在那里的画面又浮现在我眼前。
老板只穿着衬衫,未穿外衣,靠在柜台的窗框上;老板娘从柜台的半截小门上方瞧着我;我则站在柜台外边,不知所措地仰脸看着他们。
他们问了我许多问题,比如我叫什么名字,几岁了,住哪里,做什么工作,等等。
为了不牵连到什么人,对所有这些问题,我的回答都是编造的。
他们给了我麦芽啤酒,但我怀疑那不是店里最烈的啤酒。
老板娘打开柜台的半截小门,弯下腰,半是赞赏半是同情地吻了我一下。
但我相信,那一吻饱含着女性的温柔和善良[38]。
(王林园译)
[1]托比亚斯·斯摩莱特(TobiasSmollett,1721—1771),英国作家。
—译者注(若无特殊说明,本篇注释均为译者注。
)
[2]亨利·菲尔丁(HenryFielding,1707—1754),英国著名小说家、戏剧家。
18世纪英国启蒙运动的最伟大代表人物之一,代表作为《阿米莉亚》。
[3]菲尔丁的小说《约瑟夫·安德鲁斯传》(JosephAndrews,1742)中的人物。
[4]沃尔特·司各特(WalterScott,1771—1832),英国著名历史小说家、诗人。
代表作为《艾凡赫》。
[5]菲尔丁的小说《阿米莉亚》(Amelia,1751)中的人物。
[6]指莎士比亚《亨利四世》(上)中的情节。
[7]出自狄更斯《非商业旅人》(TheUraveller,1860—1861)第七篇“出国旅行”
。
[8]华盛顿·欧文(Washingt,1783—1859),美国著名作家。
[9]1824年,狄更斯的父亲约翰·狄更斯(JohnDis)因债务入狱,一家人因此一起在马夏尔西监狱生活过一段时间。
[10]参看正文第55页。
—编者注
[11]《闲谈者》(TheTatler),理查德·斯梯尔(RichardSteele)1709年创办的刊物。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!