天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
[249] 一种退热镇痛药。
[250] 原文为tabledelogarithmes,作者也许是借用这个数学名词来表示有关的对应关系较为复杂。
[251] 德尔卡塞(1852—1923):1898年至1905年间任法国外交部长。
第一次世界大战前法俄同盟、英法协约的主要缔结者。
1905年6月因法德两国在摩洛哥问题上关系紧张,被迫辞职。
[252] 位于地中海西部的群岛,属西班牙领地。
[253] 此处原文为te,从词形上看,很像阳性名词(江湖骗子)的阴性形式,但实际上并没有阴性形式,也就是说te是个有意杜撰的词——姑且译为“江湖骗女”
。
[254] 她想说的意思,显然是“背信弃义”
。
[255] 参见第202页注释。
[256] 指1749年至1789年间开在巴黎甘蓝桥对面的银饰作坊。
[257] 罗基埃是路易十五的宫廷首饰匠。
巴里伯爵夫人则是路易十五的情妇。
[258] 这三位画家,都是俄罗斯芭蕾舞布景设计师中的佼佼者。
[259] 本卷前面提到过,夏尔吕有一次无意间看到莱娅写给莫雷尔的一封“字里行间充满情欲”
的信,她在信中用阴性称呼莫雷尔,叫他“我的美人儿”
“下流的妞儿”
等。
[260] 巴尔贝·德·奥韦伊(1808—1889):法国作家(本书第二卷中提到过他)。
《着魔的女人》(1854)、《深红的窗帘》(1874)、《老情妇》(1851)等小说都是他的代表作品。
小说多以作者的故乡瓦罗涅为背景,而且作者常以英国的城镇与之做比较,“散发着英格兰的芳香”
云云,当与此有关。
《深红的窗帘》中,有一个情节是女主人公阿尔伯特小姐在餐桌上偷偷抓住邻座年轻军官的手。
《着魔的女人》中的牧羊人则是个巫师,手持魔镜做预言。
[261] 托马斯·哈代(1840—1928):英国作家。
下文提到的《无名的裘德》《一双湛蓝的眼睛》和《心爱的人儿》,都是他的重要作品。
[262] 《一双湛蓝的眼睛》中,史密斯和奈特都爱着有一双湛蓝眼睛的少女爱尔弗莱德,有一次两人在火车上相遇,并出乎意料地发现,爱尔弗莱德死了,而且尸体就在隔壁的车厢里。
[263] 法布里斯和布拉内斯,都是《巴马修道院》中的人物。
于连·索雷尔是《红与黑》的主人公,他枪击德·雷纳尔夫人后,被关进监狱。
书中这么写道:“早上他到了贝藏松的监狱,受到客气的对待,被安置在一座哥特式主塔楼的楼上。
他判断这是14世纪初期的建筑;他非常欣赏它的优美和令人心醉的轻盈。
在很深的院子的那一边,从两堵墙之间的狭窄的间隙望出去,他可以看到一片美丽无比的景致。”
(按郝运译本)
[264] 《圣经》人物,美艳的以色列女子。
见《圣经·旧约·撒母耳记(下)》第11章。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!