天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
“碳酸钙”
“高血压”
“肾结石”
“七边形”
,更是强人所难。
奇怪吗?不奇怪。
表音文字就是容易读但不容易理解,不理解也就不容易记住,日子长了,一些专业用词就出现生僻化和神秘化趋向。
西方人为什么崇拜专家?为什么最容易出现专家主义?不光是因为专家有知识,而且很多词语只有专家能说。
你连开口说话都没门,不崇拜行吗?第四点,说说语种的规模。
汉语是一个大语种,即便在美国,第一英语,第二西班牙语,第三就是汉语了。
我曾到过蒙古。
我们的内蒙用老蒙文,竖着写的。
蒙古用新蒙文了,是用俄文字母拼写。
你看他们的思路同我们也一样,西方好,我们都西化吧,至少也得傍上一个俄国。
在他们的书店里,要找一本维特根斯坦的哲学,要找一本普鲁斯特的《追忆逝水年华》,难啦。
蒙古总共两百多万人,首都乌兰巴托就住了一百万,是全国人口的一半。
你们想一想,在一个只有两百万人的语种市场,出版者能干什么?他们的文学书架上最多的是诗歌,因为牧人很热情、很浪漫,喜欢唱歌。
诗歌中最多的又是儿歌,因为儿歌是一个少有的做得上去的市场。
他们的作家都很高产,一见面,说他出了五十多或者八十多本书,把我吓了一跳,惭愧万分。
但我后来一看,那些书大多是薄薄的,印几首儿歌。
(众笑)但不这样又能怎么样?你要是出版《追忆逝水年华》,一套就一大堆,卖个几十本几百本,出版者不亏死了?谁会做这种傻事?这里就有语种规模对文化生产和文化积累的严重制约。
同学们生活在一个大语种里,对这一点不会有感觉,你们必须去一些小语种国家才会有比较。
我还到过一个更小的国家,冰岛,三十多万人口。
他们有很强的语言自尊,不但有冰岛语,而且冰岛语拒绝任何外来词。
bank是“银行”
,差不多是个国际通用符号了,但冰岛人就是顶住不用,要造出一个冰岛词来取而代之。
我们必须尊重他们对自己语言的热爱。
但想一想,在这样一个小语种里,怎么写作?怎么出版?绝大多数冰岛作家都得接受国家补贴,不是他们不改革,不是他们贪恋大锅饭,是实在没有办法。
相比之下,我们身处汉语世界应该感到幸福和幸运。
世界上大语种本来就不多,而汉语至少有十三亿人使用。
打算其中百分之一的人读书,也是个天文数字。
再打算其中百分之一的人读好书,也是天文数字。
这个出版条件不是每一个国家都有的。
综上所述,从用字的俭省、输入的速度、理解的方便、语种的规模这四个方面来看,汉语至少不是一无是处,或者我们还可以说,汉语是很有潜力甚至很有优势的语言。
我记得西方有一个语言学家说过,衡量一个语种的地位和能量有三个量的指标:首先是人口,即使用这种语言的人口数量。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!