天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
要建筑这样的一座坚城,非数年不办,即使我们的人民都精于泥水匠的工作,其实,他们一点儿也不会。
不,你的计划一点儿也没有用的,除非,是真的,你的意思是要请了库克罗普斯(Cyclopes)[2]来为你建筑此城,有如他们所传说的,库克罗普斯们为柏洛托士建筑了底林斯城一样。”
“我对此并不曾仔细地想过。”
安菲翁说道,当下便郁郁地到他的羊栏中去了。
在路上,他遇见了一位客人,一个牧羊人,脸色红红而快乐,微微地唱着;这个客人问他为何那么沮丧。
安菲翁将这事的经过都告诉了他,因为他心中很悲苦。
然后,他叹了一口气,说道:“这是一件很好的事,只是,你看,我没有力量去做。”
“我并不认为不能做,”
客人沉静地答道,“当人们有了正当的帮助者,他们做过比这更艰难的工作。
说到帮助者,刚才泽托斯不是和你说起过库克罗普斯们来吗?”
安菲翁听见了这话,惊得呆了,因为他并不曾将他兄弟的讥笑的话对这客人说过。
“你知道那话吗?”
他嗫嚅地说道,“那么……你是……一定不是现在的样子的人。”
“一个机灵的猜度,”
牧羊人笑道,“但也错了一半,安菲翁,因为我是真正的一个牧羊人,如一切牧羊人所共知的。
否则,你们大家为什么都要将你们的头生羊带到我的祭坛上来呢?”
于是安菲翁知道这位神乃是赫耳墨斯,为牧羊人所亲敬的,使羊群滋生繁育的,他便快乐而恭敬地祝福着神。
“也祝福你,美丽的安提俄珀的儿子,”
赫耳墨斯答道,“不,你和我之间不如说是兄弟吧。
因为你要知道,宙斯乃是你的父亲,虽然你的孪生兄弟泽托斯乃是国王依波甫士所生的。
现在,兄弟,我在我的衣中,有一件东西给你;取了这把琴去,这乃是我自己制成的,正像我在儿童时代,用一只龟壳所制而给了阿波罗的那只琴一样。
但这琴中却具有魔力,对于建筑者特别有魔力。
所以你自己去掘了那座城的基础,将筑成的石块运到那个地方来,然后弹奏此琴,且看看有什么事发生。”
赫耳墨斯说完了话,快乐地笑了一声,便走去了。
安菲翁是一个牧羊人,如他的假父一样;而泽托斯则是一个农人,他颇以此自傲。
他说,掘地、播种、收获,乃是一个强壮的人所宜的工作,可以练强了手臂,预备打仗;至于牧羊呢,完全是一个儿童的工作,因为他蔑视牧羊人们为游惰的人,所以他也不曾想到他们的神。
当安菲翁告诉他以赫耳墨斯的吩咐时,他并不想急急地实现它。
“美亚(Maia)的儿子是管着羊栏和牧场的,”
他说道,“但他却不是城邑的保卫者,如其他更伟大的天神一样。
他怎么会知道建城筑塔呢?然而,随你的心意做去吧,我的哥哥。
因为我爱你,不忍拂你的意。
我们俩之间从没有不和过,我相信,将来也永不会有。”
于是安菲翁以人民的帮助,筑好了一座巨城的基础,将卡德米亚和山下的市镇都包围于这座城中,四周都有敌楼,开了七个城门;在城圈中,他建了一所赫耳墨斯的庙。
无数的石块,从附近的山中打下,在近于城门之处,堆成了七八堆。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!