天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
国王是如此地传送了这个消息给我的。”
“请你再详细地告诉我们,”
老人们说道,“我们不是很能相信这件事。”
“一点儿也不假,”
王后说道,“今天希腊军是占据了特洛伊城了。
我想,在这城中,一定发生了许多惨事。
因为妇人们是在哀哭着她们被刀所杀死的丈夫们与兄弟们,而同时,那些战胜者则恣意地大宴着,安舒地生活着,离开了饥饿、寒冷与看守之苦。
但愿他们能敬重城中的诸神,不要为了好利贪得而掠劫到神圣的东西,那么,他们便将平安地归来了。
但如果他们和神道们违抗着时,那么,被杀者的怨仇便也许要在他们身上报复了。”
于是王后离开他们,而老人们复又纷纷地议论着:“现在那些犯罪者,特洛伊城的人们,是被捉获的毁灭的网中了;宙斯是久已弯了弓预备向违神律者放射的了;而现在,这支箭已经中了鹄的!
不幸的日子,真的是,当帕里斯玷羞了他主人的宴席,偷窃去了他胸前的妻!
不幸的时辰,真的是,当她漫不经意地走进特洛伊城门,带来了毁灭与死亡的嫁奁。
她在她宫中留下来乃是忧愁;这里是寂寞的床、空虚的厅;连着厅中美丽的石像也以它们的不可爱的双眼讥嘲地凝固地睁视着她丈夫的悲哀,仅仅留有空幻的快乐,住于夜间的梦境中。
唉,她还遗留下较此更巨更大的一个忧愁呢,因为英雄们为此而从希腊国土出发,勇猛,聪明,真诚;看哪!
所有那个兑换者——不是金钱的兑换者——阿瑞斯送回来的却是闭在一个铜钵中的一握的灰烬!
所以,城中尽有人在愤愤地反对着阿特柔斯的两个儿子,大军的主将们;天神们的复仇也不会忘记了那杀人流血者。”
但当他们这样互相谈论着时,还有人疑惑不定,不知这事是否真确;其中的一个却高叫着:“现在我们知道这件事是千真万确的了,因为那边来了一个使者,头上戴着橄榄树叶制的冠,他的衣上染着灰尘,而他的足下也沾着泥土,有如从远路走来的。”
于是,那位使者太尔西比士走到他们所聚集的地方,当他敬礼了宙斯以及对于特洛伊原欲为友然而反成为仇的阿波罗,还有神的使者赫耳墨斯,然后,他说道:“你们都要知道,国王阿伽门农,因了宙斯的帮助,已经实行尽心地判罚于特洛伊城和她的孩子们,为了他们的对于天神们及此土所犯下的罪恶。”
然后,他乃告诉长老们,他们所身受的一切困苦;起初,在海上时,大众都拥挤在船板上;后来,到了岸上,他们的住所,迫近敌人的城下,上无蔽盖,受着雨露的沾淋,且为伊达山来的白雪所冻冷,为夏天无风的太阳所曝晒。
“但现在,”
他说道,“这些困苦都已成了过去的了。
我们要挂了从特洛伊城中掠劫而来的东西于天神们的神殿中,作为后代的人们的纪念。
但现在且任人民欢乐着,歌颂他们的国王与他们的领袖们。”
于是王后克吕泰涅斯特拉又从宫中走出来,说道:“你们疑惑不定的人,现在要记住,一切事不都如我所说的一模一样吗?现在,使者,你且去告诉你的主人说,我在等候着,要以极隆重的礼节迎接他归来;因此,让他竭其所能地快快归来吧;所以,他将在他家中见到一个忠心的看守者,她守护着他所留下的一切,一点儿也没有疏失。”
于是长老们的领袖说道:“听她的话,使者。
但现在,告诉我,墨涅拉俄斯也平安地归来了吗?”
“但愿,”
他说道,“我能告诉你以较好的事!
但欺骗有什么用处呢?真的,墨涅拉俄斯和他的船,都已消失在我们视线之外了。”
“那么,他是先于你们而开行的吗?”
长老说道,“或者他是在一阵大风浪中才和你们相失的吗?”
“是在大风浪中相失了的。”
使者答道。
“大众以为他是死了呢,还是尚活着呢?”
“那诚然没有一个人知道,恐怕只有照临一切的太阳知道罢了。
但听我说,我将说出前后的事来。
那是从天上来的愤怒,降临于我们身上。
因为,当我们扯帆开行之后,在黑夜中,忽然浪头涌得极大,狂风从北方吹来,竟使我们的船只互相冲碰着;所以,当第二天黎明,风涛已息时,看哪!
海面上乃满蔽着人的尸体与破板。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!