天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
]
[181]在我所写的东西中,我一直把天真和天真的滑稽相等同,这当然不是每一种情况下都可接受的。
但是,它对我们有目的地研究“天真的诙谐”
和“天真的**词秽语”
中天真的特点却是足够的。
任何进一步的研究都能说明我的意图是把这用做供我解释滑稽的一个基础。
[182]柏格森(Bergson)也反对关于滑稽的快乐有任何这种派生的观点,这种观点显然受力图与逗乐引起的笑相类比的影响;他用一些很好的论点支持他的观点(1900,第99页)一李普斯对滑稽的快乐所做的解释建立在相当不同的水平上:根据他对滑稽的看法,他认为滑稽是一件“小的无法预料的”
事情。
[在德文版中,本脚注放在这一段的末尾。
]
[183][“uen”
。
只出现在1912年,这是“uen”
(次要的)这个词的印刷错误。
]
[184]对这种受神经支配的消耗的记忆,将作为我对这种动作的看法的一个基本的部分而保留下来,在我的心理生活中将总是有一些思维方式,其中这种观念将只能以这种消耗来表现。
确实,在其他情况下,这个因素有可能被其他因素所取代——例如,这种动作目的的视觉表象,或一种言语表象;在某些种类的抽象思维中,一个符号就足以代替这个观念的全部内容。
[185][弗洛伊德在《释梦》(1900a,标准版,第5卷,第599~600页)中表述了这个重要原则,尽管表述得可能不如这里清晰。
他早在(1895年)《科学心理学设计》(他死后出版的)(1950a)第一部分第18节中就用准神经病学术语讨论过它。
其要点曾在《对心理活动的两个原则的系统论述》(1911b,标准版,第12卷,第221页)的论文中再次非常清楚地阐述过,在以后的许多文章中——例如在《精神分析新论》(1933a)的第32讲中再次提到。
]
[186][对本文所包含的这些观念的探讨或许可追溯到弗洛伊德《科学心理学设计》第一部分第17节和第18节。
]
[187][这个德文字在这里(而且通常在本书其他方面)是“Differenz”
,不是通常的“Unterschied”
。
它是用在数学上的术语,意思是一种“数量的”
而不是性质的差异。
英文词则必须包含这两种意思。
]
[188]正如谚语所说:“一个人头脑中没有的东西必定在其腿上有。”
[189]滑稽因素的决定性条件充斥着矛盾性——有时过量有时不足这个事实似乎是滑稽快乐的根源——这种矛盾性对这个问题造成了许多混乱(参见李普斯,1898,第47页)。
[190][参见第12页脚注。
]
[191][原文用英文写的。
]
[192][这里的德文词是“erhaben”
,在美学中人们普遍接受的英文译名是“sublime”
(崇高的)。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!