天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
这样就不如干脆加水煮成奶油菜花汤了。
昆明炒椰花菜皆生炒,脆而不梗,干干净净。
如加火腿,尤妙。
炒苞谷只有昆明有。
每年北京嫩玉米上市时,我都买一些回来抠出玉米粒加瘦肉末炒了吃。
有亲戚朋友来,觉得很奇怪:“玉米能做菜?”
尝了两筷子,都说“好吃”
。
炒苞谷做法简单,在北京的一个很小的范围内已经推广。
有一个西南联大的校友请几个老同学上家里聚一聚,特别声明:“今天有一道昆明菜!”
端上来,是炒苞谷。
苞谷既老,放了太多的肉,大量酱油,还加了很多水咕嘟了!
我跟他说:“你这样的炒苞谷,能把昆明人气死。”
临离昆明前我和朱德熙在一家饭馆里吃了一盘肉炒菠菜,当时叫绝,至今不忘。
菠菜极嫩(北京人爱吃长成小树一样的菠菜,真不可解),油极大,火甚匀,味极鲜。
17炒菠菜要尽量少动铲子。
频频翻锅,菠菜就会发黑,且有涩味。
17作者这三言两句用词精练,既写出了炒菠菜好吃在哪儿,又点明了好吃到了何种程度,将炒菠菜的美味刻画得极为传神,同时“极”
“甚”
两个程度副词恰如其分,将炒菠菜的“叫绝”
味道刻画得入木三分,让读者也不禁为之叫绝、叫好。
黑芥·韭菜花·茄子酢
昆明谓黑大头菜为黑芥。
袁子才以为大头菜偏宜肉炒,很对。
大头菜得肉,香味才能发出。
18我们有时几个人在昆明饭馆里吃饭,一看菜不够了,就赶紧添叫一盘黑芥炒肉。
一则这个菜来得快;二则极下饭,且经吃。
18文白相间
文言文“偏宜”
搭配白话文“很对”
,用词精练,极具生活气息。
“很对”
一词生动有趣地刻画出作者认同袁子才看法的那份“深以为然”
,而文白结合的写法也显示出作者语言平实委婉又富有弹性的特点。
合理使用文白相间,可以使文章语言简练雅致,既不像白话文那样过于直白通俗,也不像文言文那样过于艰涩深奥。
语言错落有致,读起来朗朗上口。
韭菜花出曲靖。
名为韭菜花,其实主料是切得极细晾干的萝卜丝。
这是中国咸菜里的“神品”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!